Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٣ / صفحة ٤٣

al-Baqara 257-259, Koran - Juz' 3 - Seite 43

Juz'-3, Seite-43 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-3, Seite-43 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-3, Seite-43 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
اللّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُواْ يُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّوُرِ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ أَوْلِيَآؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿٢٥٧﴾
2/al-Baqara-257: Allachu welijjullesine amenu, juchridschuchum mines sulumati ilen nur (nuri), wellesine keferu ewlijauchumut tagutu juchridschunechum minen nuri ilas sulumat (sulumati), ulaicke aßchabun nar (nari), hum ficha halidun (halidune).
Allah ist der Freund der Amenu (Gläubigen, die sich wünschen Allah zu erreichen). Er führt sie (die Herzen ihrer Seelen) von der Finsternis ans Licht. Und der Freund der Ungläubigen (Leugner) ist das Tagut (Sie nehmen sich die Teufel zu Freunden, der Teufel nimmt sich niemandem zum Freund). Das Tagut führt sie (die Herzen ihrer Seelen) vom Licht in die Finsternis. Eben sie sind die Bewohner des Feuers. Sie sind diejenigen, die dort ewig verweilen werden. (257)
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَآجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رِبِّهِ أَنْ آتَاهُ اللّهُ الْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا أُحْيِي وَأُمِيتُ قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّ اللّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿٢٥٨﴾
2/al-Baqara-258: E lem tera ilellesi hadsche ibrachime fi rabbichi en atachullachul mulk (mulke), is kale ibrachimu rabbijellesi juchji we jumitu, kale ene uchji we umit (umitu), kale ibrachimu fe innallache je’ti bisch schemßi minel maschrk fe’ti bicha minel magribi fe buchitellesi kefer (kefere), wallachu la jechdil kawmes salimin (salimine).
Hast Du nicht denjenigen gesehen, der (über die Stränge schlagend) über seinen Herrn mit Abraham diskutiert, weil Allah ihm die Herrschaft gegeben hat? Abraham sagte (zu ihm) : „Mein Herr, er erweckt und lässt sterben.“ Er sagte: „Ich erwecke auch und lasse auch sterben.“ Abraham sagte: „Wenn da so ist, wahrlich, Allah bringt die Sonne vom Osten, los bringe du sie vom Westen.“ Daraufhin staunte der, der leugnete (und Antwortete nicht). Allah bekehrt das Volk der Grausamen nicht. (258)
أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلَى قَرْيَةٍ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىَ يُحْيِي هََذِهِ اللّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا فَأَمَاتَهُ اللّهُ مِئَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِئَةَ عَامٍ فَانظُرْ إِلَى طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ وَانظُرْ إِلَى حِمَارِكَ وَلِنَجْعَلَكَ آيَةً لِّلنَّاسِ وَانظُرْ إِلَى العِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًا فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٢٥٩﴾
2/al-Baqara-259: Ew kellesi merra ala karjetin we hije hawijetun ala uruschicha, kale enna juchji hasichillachu ba’de mewticha, fe ematechullachu miete amin summe beaßech (beaßechu), kale kem lebißt (lebißte), kale lebißtu jewme ew ba’da jewm (jewmin), kale bel lebißte miete amin fensur ila taamicke we scherabicke lem jeteßennech, wensur ila hmaricke we li nedsch’alecke ajeten lin naßi wensur ilal isami kejfe nunschisucha summe neckßucha lachma (lachmen), fe lemma tebejjene lechu, kale a’lemu ennallache ala kulli schej’in kadir (kadirun).
Oder so wie die Person sagt, die an einer Stadt vorbeikommt, auf welche die Dächer eingebrochen sind: „Wie soll Allah dies (diese Stadt) nach dem Tod erwecken?“ Daraufhin hat ihn Allah 100 Jahre tot gelassen. Danach hat er ihn erweckt. Allah sagte Ihm: „Wie lange bist du (tot) geblieben?“ Er sagte: „ Ein Tag oder so viel wie ein Teil eines Tages. Allah sagte: „Nein, du warst 100 Jahre in diesem Zustand. Los, sieh dir deine Nahrung und dein Getränk an, sie sind nicht schlecht geworden. Schau auf deinen Esel. (Dies) ist dafür, damit Wir dich für die Menschen zu einem Zeichen (lebenden Beispiel) machen. Schau dir die Knochen an. Wie wir sie erbauen (indem wir sie verbinden, erstellen wir ein Skelet). Danach kleiden wir ihn mit Fleisch.“ Auf diese Weise (nachdem er den Esel auferweckt hat und er seinen alten Zustand angenommen hat) hat sich für ihn alles offenkundig herausgestellt und er sagte: „Ich weiß, dass Allah zu allem Fähig ist.“ (259)