Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٣ / صفحة ٤٦

al-Baqara 270-274, Koran - Juz' 3 - Seite 46

Juz'-3, Seite-46 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-3, Seite-46 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-3, Seite-46 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَمَا أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ فَإِنَّ اللّهَ يَعْلَمُهُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ ﴿٢٧٠﴾
2/al-Baqara-270: We ma enfacktum min nafackatin ew nesertum min nesrin fe innallache ja’lemuch (ja’lemuchu), we ma lis salimine min enßar (enßarn).
Und Allah weiß wahrlich was ihr von den Alimenten gespendet (gegeben) habt oder was ihr von eurem Gelübde gewidmet habt. Und für die Erbarmungslosen ist kein Helfer vorhanden. (270)
إِن تُبْدُواْ الصَّدَقَاتِ فَنِعِمَّا هِيَ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا الْفُقَرَاء فَهُوَ خَيْرٌ لُّكُمْ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّئَاتِكُمْ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿٢٧١﴾
2/al-Baqara-271: İn tubduß sadackati fe niimma hij (hije), we in tuchfucha we tu’tuchal fuckarae fe huwe hajrun leckum we juckeffiru ankum min sejjiatickum wallachu bi ma ta’melune habir (habirun).
Falls ihr eure Almosen offen gibt, eben dies (euer Verhalten) ist wunderschön! Und es ist noch besser für euch, falls ihr es (die Almosen) den Armen heimlich gebt. Somit bedeckt (verzeiht) Allah (einen Teil) eurer Sünden. Allah ist derjenige, der über die Sachen, die ihr tut Bescheid weiß. (271)
لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَكِنَّ اللّهَ يَهْدِي مَن يَشَاء وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلأنفُسِكُمْ وَمَا تُنفِقُونَ إِلاَّ ابْتِغَاء وَجْهِ اللّهِ وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ ﴿٢٧٢﴾
2/al-Baqara-272: Lejße alejke hudachum we lackinnallache jechdi men jeschau, we ma tunficku min hajrin fe li enfußickum, we ma tunfickune illebtigae wedschhillach (wedschhillachi), we ma tunficku min hajrin juweffe ilejckum we entum la tuslemun (tuslemune).
Es ist nicht deine Aufgabe sie zu bekehren. Aber Allah bekehrt diejenigen, die er wünscht. Und das, was ihr als Wohltat spendet, eben dies ist für eure eigene Seele. Ihr (O Ihr Gläubigen) , ihr spendet (gebt) nur, weil ihr euch das Antlitz (Allah’s Gegenwart, das Erreichen der Gegenwart Allah‘s) Allah‘s wünscht. Und das, was Ihr als Wohltat spendet, dies wird euch voll und ganz bezahlt und euch werden keine Grausamkeiten angetan (euch wird kein Unrecht widerfahren). (272)
لِلْفُقَرَاء الَّذِينَ أُحصِرُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاء مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَاهُمْ لاَ يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ ﴿٢٧٣﴾
2/al-Baqara-273: Lil fuckaraillesine uchßiru fi sebilillachi la jeßtatiune darben fil ard, jachßebuchumul dschachilu agnijae minet teaffuf (teaffufi), ta’rifuchum bi simachum, la jeß’elunen naße ilchafa (ilchafen), we ma tunficku min hajrin fe innallache bichi alim (alimun).
(Eure Spenden und eure Almosen) Sind für diejenigen, die sich dem Weg Allahs ergeben (widmen) und für die Armen, die keine Kraft haben auf der Erde zu wandern (in dem sie Handel machen und Gewinn machen). Jemand, der ihre Situation nicht kennt vermutet wegen ihres Anstandes, dass sie reich sind. Du erkennst sie an ihren Gesichtern. Sie verlangen von niemandem etwas zwangsweise (sie drängen sich nicht auf). Allah weiß wahrlich in diesem Fall am Besten, was ihr als Wohltat spendet (gebt). (273)
الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلاَنِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿٢٧٤﴾
2/al-Baqara-274: Ellesine junfickune emwalechum bil lejli wen nechari sirran we alanijeten fe lechum edschruchum inde rabbichim, we la hawfun alejchim we la hum jachsenun (jachsenune).
Deren Lohn kommt von ihrem Herrn, welche ihr Eigentum in der Nacht und am Tag im Geheimen und offen (auf Allahs Weg) spenden (geben). Für sie gibt es keine Furcht und sie werden nicht traurig werden. (274)