Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٣ / صفحة ٥٢

al-Imrān 16-22, Koran - Juz' 3 - Seite 52

Juz'-3, Seite-52 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-3, Seite-52 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-3, Seite-52 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ﴿١٦﴾
3/al-Imrān-16: Ellesine jeckulune rabbena innena amenna fagfir lena sunubena we kna asaben nar (nari).
Sie (die Besitzer des Takva’s) werden sagen: „Unser Herr, wir sind zweifellos Gläubige geworden (wir glauben) , nun wandle unsere Sünden in Gotteslohn um und bewahre uns vor der Pein des Feuers“. (16)
الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالأَسْحَارِ ﴿١٧﴾
3/al-Imrān-17: Es sabirine weß sadkine wel kanitine wel munfickine wel mußtagfirine bil eßhar (eßhari).
(Diese) , die sich gedulden, die Treuen (die ihrem Ahd-Eid treu sind) , die Kanitin sind (die in der Gegenwart von Allah mit Verehrung stehen) , die spenden (für Allah geben) und die in den Morgendämmerungen um die Umwandlung ihrer Sünden in Gotteslohn bitten. (17)
شَهِدَ اللّهُ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ وَالْمَلاَئِكَةُ وَأُوْلُواْ الْعِلْمِ قَآئِمَاً بِالْقِسْطِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿١٨﴾
3/al-Imrān-18: Şechidallachu ennechu la ilache illa huwe, wel melaicketu we ulul ilmi kaimen bil kßt (kßt) , la ilache illa huwel asisul hackim (hackimu).
Allah hat bezeugt: Wahrlich, es gibt keinen anderen Schöpfer außer ihm. Die Engel und die Besitzer des Wissens konnten in Gerechtigkeit bezeugen, dass es keinen Schöpfer außer ihm gibt. (Er) ist Aziz, Hakim. (18)
إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللّهِ الإِسْلاَمُ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ إِلاَّ مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللّهِ فَإِنَّ اللّهِ سَرِيعُ الْحِسَابِ ﴿١٩﴾
3/al-Imrān-19: İnned dine indallachil ißlam (ißlamu) , we machtelefellesine utul kitabe illa min ba’di ma dschaechumullmu bagjen bejnechum, we men jeckfur bi ajatillachi fe innallache seriul hßab (hßab).
Wahrlich, die Religion bei Allah ist der Islam (Die Religion der Ergebung). Und diejenigen, denen das Buch gegeben wurde, wurden wegen dem Neid unter ihnen uneins, nachdem ihnen das Wissen gegeben wurde. Und wer Allah’s Verse bedeckt (leugnet) , in diesem Fall ist Allah wahrlich derjenige, der schnell abrechnet. (19)
فَإنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ وَالأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ فَإِنْ أَسْلَمُواْ فَقَدِ اهْتَدَواْ وَّإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ ﴿٢٠﴾
3/al-Imrān-20: Fe in hadschucke fe kul eßlemtu wedschhije lillachi we menittebean (menittebeani) , we kul lillesine utul kitabe wel ummijjine e eßlemtum, fe in eßlemu fe kadichtedew, we in tewellew fe innema alejkel belag (belagu) , wallachu baßirun bil ibad (ibadi).
Falls sie hiernach mit Dir streiten sollten sag ihnen: „Ich und diejenigen, die mir gefolgt sind haben unseren Leib (physischen Körper) Allah ergeben“. Sag zu denjenigen, denen das Buch gegeben wurde und den Analphabeten: „Habt ihr euren Leib (physischen Körper) auch Allah ergeben?“ Falls sie ihn ergeben haben,haben sie in diesem Fall die Bekehrung erreicht. Und wenn sie sich abwenden, dann ist Deine Aufgabe lediglich nur die Verkündung. Und Allah ist derjenige, der seine Diener am besten sieht. (20)
إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الِّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٢١﴾
3/al-Imrān-21: İnnellesine jeckfurune bi ajatillachi we jacktulunen nebijjine bi gajri hackkn we jacktulunellesine je’murune bil kßt minen naßi, fe beschirchum bi asabin elim (elimin).
Wahrlich, verkünde nun jenen von der „schmerzenden Pein“, die Allah's Verse leugnen, die die unschuldigen Propheten töten, die von den Menschen jene töten, die mit Gerechtigkeit befehlen. (21)
أُولَئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ ﴿٢٢﴾
3/al-Imrān-22: Ulaickellesine habitat a’maluchum fid dunja wel achirach (achirati) , we ma lechum min naßrin (naßrine).
Ihre Taten sind sowohl im Diesseits als auch im Jenseits nichtig geworden. Und für sie wird es keinen Helfer geben. (22)