Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٨ / صفحة ١٤٢

al-An'ām 111-118, Koran - Juz' 8 - Seite 142

Juz'-8, Seite-142 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-8, Seite-142 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-8, Seite-142 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَا إِلَيْهِمُ الْمَلآئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَى وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلاً مَّا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ إِلاَّ أَن يَشَاء اللّهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ ﴿١١١﴾
6/al-An'ām-111: We lew ennena neselna ilejchimul melaickete we kellemechumulmewta we hascherna alejchim kulle schej’in kubulen ma kanu li ju’minu illa en jeschaallachu we lackinne eckßerechum jedschchelun (jedschchelune).
Und hätten Wir ihnen wirklich Engel herab gesandt, und hätten die Toten zu ihnen gesprochen, hätten Wir alles vor ihnen versammelt, hätten sie nicht geglaubt, ausgenommen Allah hätte es gewollt. Und die meisten von ihnen handeln jedoch unwissend. (111)
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نِبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الإِنسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا وَلَوْ شَاء رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ ﴿١١٢﴾
6/al-An'ām-112: We kesalicke dschealna li kulli nebijjin aduwwen schejatinel inßi wel dschinni, juchi ba’duchum ila ba’dn suchrufel kawli gurura (gururan) , we lew schae rabbucke ma fealuchu fe serchum we ma jefterun (jefterune).
Und so haben Wir die menschlischen und dämonischen Teufel allen Propheten zum Feind bestimmt. Sie offenbaren (flüstern) sich mit schönen Worten, indem sie einander betrügen. Hätte dein Herr es gewünscht, hätten sie es nicht gekonnt. Verlasse (lass) sie nun und das, was sie verleumden. (112)
وَلِتَصْغَى إِلَيْهِ أَفْئِدَةُ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ وَلِيَرْضَوْهُ وَلِيَقْتَرِفُواْ مَا هُم مُّقْتَرِفُونَ ﴿١١٣﴾
6/al-An'ām-113: We li teßga ilejchi ef’idetullesine la ju’minune bil achreti we li jerdawchu we li jackterifu ma hum muckterifun (muckterifune).
Und die Herzen derjenigen, die nicht ans Jenseits glauben, sollen sich an ihn (sie; die menschlichen und dämonischen Teufel) lehnen und sollen zufrieden sein mit ihm. Und sie sollen fortfahren zu verdienen, was sie verdienen. (113)
أَفَغَيْرَ اللّهِ أَبْتَغِي حَكَمًا وَهُوَ الَّذِي أَنَزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَابَ مُفَصَّلاً وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِّن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ ﴿١١٤﴾
6/al-An'ām-114: E fe gajrallachi ebtegi hackemen we huwellesi ensele ilejkumul kitabe mufaßala (mufaßalan) , wellesine atejnachumul kitabe ja’lemune ennechu muneselun min rabbicke bil hackk fe la teckunenne minel mumterin (mumterine).
Soll ich nun einen anderen Richter außer Allah suchen? Er ist es ,der euch das Buch auf eine erläuterte Art und Weise (genau) herab sendet. Diejenigen, denen Wir das Buch gaben, wissen, dass es von deinem Herrn mit Wahrheit herab gesandt wurde. Sei daher bloß nicht von denen, die zweifeln! (114)
وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلاً لاَّ مُبَدِّلِ لِكَلِمَاتِهِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿١١٥﴾
6/al-An'ām-115: We temmet kelimetu rabbicke sdkan we adla (adlen) , la mubeddile li kelimatich (kelimatichi) , we huweß semiul alim (alimu).
Und das Wort Deines Herrn wurde mit Treue und Gerechtigkeit vollendet. Es gibt niemanden, der Seine Worte ändern kann. Er ist Allhörend und Allwissend. (115)
وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِي الأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ اللّهِ إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ ﴿١١٦﴾
6/al-An'ām-116: We in tut’ eckßere men fil ard judllucke an sebilillach (sebilillachi) , in jettebiune illes sanne we in hum illa jachrußun (jachrußune).
Und wen du den meisten gehorchst, die sich auf der Erde befinden, werden sie dich vom Weg Allahs abwendig machen. Sie folgen nur Mutmaßungen. Und sie erfinden lediglich Lügen. (116)
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ﴿١١٧﴾
6/al-An'ām-117: İnne rabbecke huwe a’lemu men jadllu an sebilich (sebilichi) , we huwe a’lemu bil muchtedin (muchtedine).
Wahrlich, Dein Herr weiß am besten, wer von Seinem Weg abweicht. Und Er weiß auch am besten, wer bekehrt worden ist. (117)
فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ ﴿١١٨﴾
6/al-An'ām-118: Fe kulu mimma suckireßmullachi alejchi in kuntum bi ajatichi mu’minin (mu’minine).
Wenn ihr solche seid, die an Allahs Verse glauben, dann esst von den Dingen ,worüber der Name Allah´s ausgesprochen wurde. (118)