Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ٨ / صفحة ١٦٠
القرآن الكريم
»
جزئها ٨
»
القرآن الكريم / جزئها ٨ / صفحة ١٦٠
al-A'rāf 74-81, Koran - Juz' 8 - Seite 160
Der heilige Koran
»
Die Juz'
»
Juz' 8
»
al-A'rāf 74-81, Koran - Juz' 8 - Seite 160
Hören Koran Seite-160
وَاذْكُرُواْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاء مِن بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِي الأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ الْجِبَالَ بُيُوتًا فَاذْكُرُواْ آلاء اللّهِ وَلاَ تَعْثَوْا فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ
﴿٧٤﴾
7/al-A'rāf-74: Wesckuru is dschealeckum hulefae min ba'di adin we bewweeckum fil ard tettechsune min suchulicha kußuren we tenchitunel dschibale bujuten fesckuru alaallachi we la ta'ßew fil ard mufßidin (mufßidine).
Und erinnert euch daran, dass er euch nach (dem Volk) den Ad zu seinen Stellvertretern machte (euch an ihrer Stelle brachte). Und er besiedelte euch auf der Erde. Ihr baut Paläste auf ihren Tälern und schlagt Häuser in die Berge. Erinnert euch nun an Allahs Gaben, stiftet keine Unruhe auf Erden als Aufrührer. (74)
قَالَ الْمَلأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ مِن قَوْمِهِ لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ لِمَنْ آمَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَالِحًا مُّرْسَلٌ مِّن رَّبِّهِ قَالُواْ إِنَّا بِمَا أُرْسِلَ بِهِ مُؤْمِنُونَ
﴿٧٥﴾
7/al-A'rāf-75: Kalel meleullesineßteckberu min kawmichi lillesineßtud'fu li men amene minchum e ta'lemune enne salichan murßelun min rabbichi kalu inna bima urßile bichi mu'minun (mu'minune).
Die hochmütigen von den Führern seines Volkes sagten zu den denjenigen, die sie kraftlos, schwach sahen unter den Gläubigen: „Wisst ihr denn zweifellos, dass Saleh von seinem Herrn gesandt wurde?“ (Sie) sagten: „Wahrlich, wir glauben an das, was mit ihm gesandt wurde.“ (75)
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ إِنَّا بِالَّذِيَ آمَنتُمْ بِهِ كَافِرُونَ
﴿٧٦﴾
7/al-A'rāf-76: Kalellesineßteckberu inna billesi amentum bichi kafirun (kafirune).
Diejenigen, die hochmütig wurden, sagten: „Wahrlich, wir leugnen das, woran ihr glaubt.“ (76)
فَعَقَرُواْ النَّاقَةَ وَعَتَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُواْ يَا صَالِحُ ائْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ
﴿٧٧﴾
7/al-A'rāf-77: Fe ackarun nackate we atew an emri rabbichim we kalu ja salichu'tina bima teiduna in kunte minel murßelin (murßeline).
Danach haben sie die Kamelstute getötet und haben gegen den Befehl ihres Herrn rebelliert (wurden maßlos). Und sie sagten: „O Saleh, wenn du einer von den gesendeten Gesandten bist, dann bring uns herbei, was du verheißen (womit du gedroht) hast.“ (77)
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُواْ فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ
﴿٧٨﴾
7/al-A'rāf-78: Fe echasetchumur redschfetu fe aßbachu fi darichim dschaßimin (dschaßimine).
Daraufhin hat sie ein starkes Beben genommen (erfasst) und sie blieben kniend in ihren Wohnungen. (78)
فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَكِن لاَّ تُحِبُّونَ النَّاصِحِينَ
﴿٧٩﴾
7/al-A'rāf-79: Fe tewella anchum we kale ja kawmi leckad eblagtuckum rißalete rabbi we neßachtu leckum we lackin la tuchbbunen naßchin (naßchine).
Saleh wandte sich dann von ihnen ab und sagte: „ O mein Volk, ich schwöre, dass ich euch das gesendete Wort meines Herrn gepredigt habe! Und ich habe euch Ratschläge erteilt. Aber ihr mögt nicht jene, die euch Ratschläge erteilen.“ (79)
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّن الْعَالَمِينَ
﴿٨٠﴾
7/al-A'rāf-80: We lutan is kale li kawmichi e te'tunel fachschete ma sebeckackum bicha min echadin minel alemin (alemine).
Und Lot sagte zu seinem Volk: „Bringt (Macht) ihr die Unzucht (die Schlechtigkeit) , die keine der Welten vor euch getan hat?“ (80)
إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاء بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
﴿٨١﴾
7/al-A'rāf-81: İnneckum le te'tuner ridschale schechweten min dunin nißai, bel entum kawmun mußrifun (mußrifune).
Ihr kommt wirklich außer den Frauen auch zu den Männern. Nein, ihr seid ein übermütiges Volk. (81)