وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَاهُ بِهَا وَلَكِنَّهُ أَخْلَدَ إِلَى الأَرْضِ وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْكَلْبِ إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث ذَّلِكَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا فَاقْصُصِ الْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
﴿١٧٦﴾
7/al-A'rāf-176: We lew schi’na le refa’nachu bicha we lackinnechu achlede ilel ard wettebea hewach (hewachu) , fe meßeluchu ke meßelil kelb (kelbi) , in tachmil alejchi jelcheß ew tetruckchu jelcheß, salicke meßelul kawmillesine kesebu bi ajatina, fackßußil kaßaßa leallechum jetefeckkerun (jetefeckkerune).
Und hätten Wir es gewollt, Wir hätten ihn selbstverständlich damit (mit Unseren Versen) erhöhen können. Doch er neigte sich der Erde zu und folgte seiner bösen Lust (den Lastern seiner Seele). Seine Situation ist wie die Situation des Hundes; er hechelt, wenn du dich um ihn kümmerst, er hechelt, wenn du ihn verlässt (ihn sich selbst überlässt). So ist die Situation des Volkes, das Unsere Verse leugnet. Erzähle nun diese Geschichte, damit sie nachdenken. (176)