Deutsch [Ändern]

al-Ahzāb-22, Sura Die Verbündeten Verse-22

33/al-Ahzāb-22 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

al-Ahzāb-22, Sura Die Verbündeten Verse-22

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ahzāb - Vers 22

سورة الأحزاب

Sura al-Ahzāb

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَمَّا رَأَى الْمُؤْمِنُونَ الْأَحْزَابَ قَالُوا هَذَا مَا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَصَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَمَا زَادَهُمْ إِلَّا إِيمَانًا وَتَسْلِيمًا ﴿٢٢﴾
33/al-Ahzāb-22: We lemma real mu’minunel achsabe kalu hasa ma waadenallachu we reßuluchu we sadackallachu we reßuluchu we ma sadechum illa imanen we teßlima (teßlimen).

Imam Iskender Ali Mihr

Als die Gläubigen die Einheiten (der Feinde) sahen, sagten sie: «Dies (er Sieg) ist, was Allah und Sein Gesandter verheißen haben. Allah und Sein Gesandter sprachen die Wahrheit.» Und das mehrte nur ihren Glauben und ihre Ergebung.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und als die Gläubigen die Verbündeten sahen, da sagten sie: "Das ist es, was Allah und Sein Gesandter uns verheißen haben; und Allah und Sein Gesandter sprachen die Wahrheit." Und es verstärkte nur ihren Glauben und ihre Ergebung.

Adel Theodor Khoury

Und als die Gläubigen die Parteien sahen, sagten sie: «Das ist, was Gott und sein Gesandter uns versprochen haben. Gott und sein Gesandter sagen die Wahrheit.» Und es hat ihren Glauben und ihre Ergebenheit nur vermehrt.

Amir Zaidan

Und als die Mumin Al-ahzab sahen, sagten sie: "Dies ist das, was uns ALLAH und Seine Gesandten versprachen, und ALLAH und Sein Gesandter sagten die Wahrheit." Und dies ließ sie nur noch mehr Iman und Ergebenheit gewinnen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und als die Gläubigen die Gruppierungen sahen, sagten sie: "Das ist, was Allah und Sein Gesandter uns versprochen haben; Allah und Sein Gesandter sagen die Wahrheit." Und es mehrte ihnen nur den Glauben und die Ergebung.
22