Deutsch [Ändern]

al-Ahzāb-34, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

al-Ahzāb-34, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ahzāb - Vers 34

سورة الأحزاب

Sura al-Ahzāb

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَى فِي بُيُوتِكُنَّ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ وَالْحِكْمَةِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا ﴿٣٤﴾
33/al-Ahzāb-34: Weskurne ma jutla fi bujutickunne min ajatillachi wel hickmeh (hickmeti) , innallache kane latifen habira (habiren).

Imam Iskender Ali Mihr

Und rezitiert in euren Häusern von den gelesenen Versen Allah’s und das Hikmet (Weisheit). Wahrlich Allah ist Latif (Besitzer der Güte) , Habir (Allkundig).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und gedenkt der Verse Allahs und der Weisheiten, die in euren Häusern verlesen werden; denn Allah ist Gütig, Allkundig.

Adel Theodor Khoury

Und gedenkt dessen, was von den Zeichen Gottes und von der Weisheit in euren Häusern verlesen wird. Gott ist feinfühlig und hat Kenntnis von allem.

Amir Zaidan

Und erinnert euch an das, was in euren Wohnstätten von ALLAHs Ayat und der Weisheit vorgetragen wird. Gewiß, ALLAH ist immer allgütig, allkundig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und gedenkt dessen, was in euren Häusern von den Zeichen Allahs und von der Weisheit verlesen wird. Gewiß, Allah ist Feinfühlig und Allkundig.
34