Deutsch [Ändern]

al-'Alaq-13, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

al-'Alaq-13, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-'Alaq - Vers 13

سورة الـعلق

Sura al-'Alaq

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى ﴿١٣﴾
96/al-'Alaq-13: E reejte in kesebe we tewella.

Imam Iskender Ali Mihr

Hast du gesehen, als er geleugnet und sich abgewendet hat?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Hast du (den) gesehen, der ungläubig ist und sich abwendet?

Adel Theodor Khoury

Was meinst du? Ob er wohl (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt?

Amir Zaidan

Wie seht ihr es? Sollte er ableugnen und den Rücken kehren?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Siehst du! Wie (wäre es) wenn er (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt?
13