يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
﴿١٨٣﴾
Imam Iskender Ali Mihr
O Ihr Amenu! Das Fasten ist auch auf euch geschrieben (als Gebot auferlegt) worden, genauso, wie es auf diejenigen, die vor euch waren, geschrieben (als Gebot auferlegt) worden war. Es sei zu hoffen, dass ihr dadurch Besitzer des Takva‘s werdet.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
O ihr, die ihr glaubt! Das Fasten ist euch vorgeschrieben, so wie es denen vorgeschrieben war, die vor euch waren. Vielleicht werdet ihr (Allah) fürchten.
Adel Theodor Khoury
O ihr, die ihr glaubt, vorgeschrieben ist euch, zu fasten, so wie es denen vorgeschrieben worden ist, die vor euch lebten, auf daß ihr gottesfürchtig werdet,
Amir Zaidan
Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Das Siyam (rituelle Fasten) wurde euch geboten, wie es denjenigen vor euch geboten wurde, damit ihr Taqwa gemäß handelt.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
O die ihr glaubt, vorgeschrieben ist euch das Fasten, so wie es denjenigen vor euch vorgeschrieben war, auf daß ihr gottesfürchtig werden möget.