Deutsch [Ändern]

al-Fatiha-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

al-Fatiha-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Fatiha - Vers 7

سورة الفاتحة

Sura al-Fatiha

Bißmillachir rachmanir rachim.

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ ﴿٧﴾
1/al-Fatiha-7: Sratallesine en’amte alejchim gajril magdubi alejchim ve lad dallin (dalline).

Imam Iskender Ali Mihr

Dieser Weg (Bekehrungsweg, Sirati Mustakim) ist der Weg derjenigen, auf denen Du die Gabe gegeben hast. Es ist nicht der Weg, auf denen der Zorn (Allahs) herrscht und es ist nicht der Weg von denen, die auf dem Irrweg verweilen (die sich das Erreichen von Allah nicht gewünscht haben).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

den Weg derer, denen Du Gnade erwiesen hast, nicht (den Weg) derer, die(Deinen) Zorn erregt haben, und nicht (den Weg) der Irregehenden.

Adel Theodor Khoury

Den Weg derer, die Du begnadet hast, die nicht dem Zorn verfallen und nicht irregehen.

Amir Zaidan

den Weg derer, denen DU Wohlergehen hast zuteil werden lassen, die weder vom Zorn geplagt werden noch abgeirrt sind!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast, nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben, und nicht der Irregehenden!
7