Deutsch [Ändern]

al-Qalam-44, Sura Die Schreibfeder Verse-44

68/al-Qalam-44 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

al-Qalam-44, Sura Die Schreibfeder Verse-44

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qalam - Vers 44

سورة الـقـلـم

Sura al-Qalam

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَذَا الْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٤٤﴾
68/al-Qalam-44: Fe serni we men jukesibu bi hasel hadiß (hadißi) , se neßtedridschuchum min hajßu la ja’lemun (ja’lemune).

Imam Iskender Ali Mihr

Überlass mir nun diejenigen, die dieses Wort dementieren. Bald werden wir sie, von einem ihnen unbekannten Ort, stufenweise (nach und nach der Pein) näherbringen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So überlaß Mir diejenigen, die diese Verkündigung leugnen. Wir werden sie Schritt um Schritt gehen lassen, ohne daß sie es wissen.

Adel Theodor Khoury

Laß Mich in Ruhe mit denen, die diese Botschaft für Lüge erklären. Wir werden sie nach und nach kommen lassen, von wo sie es nicht wissen.

Amir Zaidan

Also laß Mich mit denjenigen, die diese Mitteilung ableugnen, WIR werden sie anlocken, von wo sie nicht wissen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Lasse Mich (allein) mit denjenigen, die diese Aussage für Lüge erklären; Wir werden sie stufenweise (dem Verderben) näherbringen, von wo sie nicht wissen.
44