Deutsch [Ändern]

an-Nūr-24, Sura Das Licht Verse-24

24/an-Nūr-24 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

an-Nūr-24, Sura Das Licht Verse-24

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nūr - Vers 24

سورة النّور

Sura an-Nūr

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٢٤﴾
24/an-Nūr-24: Jewme teschchedu alejchim elßinetuchum we ejdichim we erdschuluchum bima kanu ja’melun (ja’melune).

Imam Iskender Ali Mihr

An diesem Tag werden ihnen ihre Zungen, Hände und Füße (ihr Lebensfilm) ihre Taten bezeugen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

an dem Tage, wo ihre Zungen und ihre Hände und ihre Füße gegen sie das bezeugen werden, was sie getan haben.

Adel Theodor Khoury

Am Tag, da ihre Zungen und ihre Hände und ihre Füße gegen sie Zeugnis ablegen werden über das, was sie zu tun pflegten.

Amir Zaidan

An dem Tag, wenn ihre Zungen, ihre Hände und ihre Füße gegen sie Zeugnis ablegen über das, was sie zu tun pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

am Tag, da ihre Zungen und ihre Hände und ihre Füße gegen sie Zeugnis ablegen werden über das, was sie zu tun pflegten.
24