Deutsch [Ändern]

at-Taghābun-2, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

at-Taghābun-2, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Taghābun - Vers 2

سورة الـتغابن

Sura at-Taghābun

Bißmillachir rachmanir rachim.

هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنكُمْ كَافِرٌ وَمِنكُم مُّؤْمِنٌ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿٢﴾
64/at-Taghābun-2: Huwellesi halackackum fe minckum kafiru we minckum mu'min (mu'minun) , wallachu bima ta’melune baßir (baßirun).

Imam Iskender Ali Mihr

Er ist es, der euch erschaffen hat. Dennoch sind ein Teil von euch Leugner und ein Teil von euch sind Gläubige. Und Allah sieht am Besten, was ihr tut.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er ist es, Der euch erschaffen hat, aber einige von euch sind ungläubig und einige von euch sind gläubig; und Allah durchschaut das, was ihr tut.

Adel Theodor Khoury

Er ist es, der euch erschaffen hat. Die einen von euch sind ungläubig, die anderen gläubig. Und Gott sieht wohl, was ihr tut.

Amir Zaidan

ER ist Derjenige, Der euch erschuf, so sind einige unter euch Kafir und einige unter euch Mumin. Und ALLAH ist dessen, was ihr tut, allsehend.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er ist es, Der euch erschaffen hat. So gibt es unter euch Ungläubige und gibt es unter euch Gläubige, und was ihr tut, sieht Allah wohl.
2