Deutsch [Ändern]

at-Taghābun-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

at-Taghābun-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Taghābun - Vers 3

سورة الـتغابن

Sura at-Taghābun

Bißmillachir rachmanir rachim.

خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ ﴿٣﴾
64/at-Taghābun-3: Halackaß semawati wel arda bil hackkı we sawwereckum fe achßene suwereckum we ilejchil maßir (maßiru).

Imam Iskender Ali Mihr

Er hat die Himmel und die Erde in Gerechtigkeit erschaffen. Und gab euch eine Gestalt (Form). Dann verschönerte er eure Gestalten. Und zu Ihm (Er ist die zu erreichende Instanz, Seine Person) ist die Heimkehr.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er schuf die Himmel und die Erde in gerechter Weise, und Er gestaltete euch und machte eure Gestalt schön, und zu Ihm ist die Heimkehr.

Adel Theodor Khoury

Er hat die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen, und Er hat euch gestaltet und eure Gestalten schön gemacht. Und zu Ihm führt der Lebensweg.

Amir Zaidan

ER erschuf die Himmel und die Erde in Gesetzmäßigkeit und gestaltete euch, dann machte eure Gestalten schön. Und zu Ihm ist das Werden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er hat die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen und euch gestaltet, und da(bei) eure Gestalten schön gemacht. Und zu Ihm ist der Ausgang.
3