Deutsch [Ändern]

at-Taghābun-5, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

at-Taghābun-5, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Taghābun - Vers 5

سورة الـتغابن

Sura at-Taghābun

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَبْلُ فَذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٥﴾
64/at-Taghābun-5: E lem je’tickum nebehullesine keferu min kablu fe sacku we bale emrichim we lechum asabun elim (elimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Ist nicht die Kunde von denen zu euch gedrungen, die zuvor leugneten? Damals kosteten sie die Strafe für ihre Taten. Und für sie gibt es eine schlimme Pein.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Ist nicht die Geschichte von denen, die zuvor ungläubig waren, zu euch gekommen? So kosteten sie die bösen Folgen ihres Betragens, und ihnen wird eine qualvolle Strafe zuteil sein.

Adel Theodor Khoury

Ist denn nicht der Bericht über die, die zuvor ungläubig waren, zu euch gelangt? Sie erlitten die schweren Folgen ihres Verhaltens, und bestimmt ist für sie eine schmerzhafte Pein.

Amir Zaidan

Kam zu euch etwa nicht die Mitteilung über diejenigen, die vorher Kufr betrieben?! Dann erfuhren sie die bösen Konsequenzen ihrer Angelegenheit, und für (sie) ist qualvolle Peinigung bestimmt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Ist zu euch nicht die Kunde von denjenigen gekommen, die zuvor ungläubig waren und dann die schlimmen Folgen ihres Verhaltens kosteten? Und für sie wird es schmerzhafte Strafe geben.
5