Deutsch [Ändern]

at-Taghābun-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

at-Taghābun-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Taghābun - Vers 8

سورة الـتغابن

Sura at-Taghābun

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالنُّورِ الَّذِي أَنزَلْنَا وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿٨﴾
64/at-Taghābun-8: Fe amnu billachi we reßulichi wen nurillesi enselna, wallachu bima ta’melune habir (habirun).

Imam Iskender Ali Mihr

Nun glaubt an Allah, Seinem Gesandten und an das Licht, welches Wir herabsandten. Und Allah ist kundig über eure Taten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Darum glaubt an Allah und Seinen Gesandten und an das Licht, das Wir herniedergesandt haben. Und Allah ist dessen wohl kundig, was ihr tut.

Adel Theodor Khoury

Darum glaubt an Gott und seinen Gesandten und das Licht, das Wir hinabgesandt haben. Und Gott hat Kenntnis von dem, was ihr tut.

Amir Zaidan

Also verinnerlicht den Iman an ALLAH, Seinen Gesandten und das Licht, das WIR hinabsandten. Und ALLAH ist dessen, was ihr tut, allkundig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Darum glaubt an Allah und Seinen Gesandten und das Licht, das Wir hinabgesandt haben. Und Allah ist dessen, was ihr tut, Kundig.
8