Deutsch [Ändern]

az-Zalzala-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

az-Zalzala-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zalzala - Vers 8

سورة الـزلزلة

Sura az-Zalzala

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ ﴿٨﴾
99/az-Zalzala-8: We men ja’mel miskale serretin scherren jerech (jerechu).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wer ein Körnchens Gewicht Schlechtes/Böses tut, wird es sehen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wer auch nur eines Stäubchens Gewicht Böses tut, der wird es dann sehen.

Adel Theodor Khoury

Und wer Böses im Gewicht eines Stäubchens tut, wird es sehen.

Amir Zaidan

Und wer das Gewicht eines Stäubchens Böses tut, der wird es sehen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wer im Gewicht eines Stäubchens Böses tut, wird es sehen.
8