Deutsch [Ändern]

Fussilat-15, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

Fussilat-15, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Fussilat - Vers 15

سورة فصّلت

Sura Fussilat

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ ﴿١٥﴾
41/Fussilat-15: Fe emma adun feßteckberu fil ard bi gayril hackkı we kalu men escheddu minna kuwwech (kuwweten) , e we lem jerew ennellachellesi halackachum huwe escheddu minchum kuwweh (kuwweten) we kanu bi ajatina jedschchadun (jedschchadune).

Imam Iskender Ali Mihr

Das Volk der Ad wurde grundlos hochmütig auf Erden und sie sagten: „Wer ist hinsichtlich der Macht mächtiger als wir?“. Sahen sie denn nicht, dass Allah, der sie erschaffen hat, hinsichtlich der Macht, mächtiger ist als sie? Und beharrlich leugneten sie unsere Verse wissentlich.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Was nun die `Ad anbelangt, so betrugen sie sich ohne Recht hochmütig auf Erden und sagten: "Wer hat mehr Macht als wir?" Konnten sie denn nicht sehen, daß Allah, Der sie erschuf, mächtiger ist als sie? Jedoch sie fuhren fort, Unsere Zeichen zu leugnen.

Adel Theodor Khoury

Was die Aad betrifft, so verhielten sie sich auf der Erde zu Unrecht hochmütig und sagten: «Wer hat eine stärkere Kraft als wir?» Haben sie denn nicht gesehen, daß Gott, der sie erschaffen hat, eine stärkere Kraft hat als sie? Aber sie verleugneten dauernd unsere Zeichen.

Amir Zaidan

Hinsichtlich 'Aad, sie erhoben sich in Arroganz auf Erden mit dem Unrecht und sagten: "Wer ist noch mächtiger als wir?" Sahen sie etwa nicht, daß ALLAH, Der sie erschuf, noch mächtiger als sie ist?! Und sie pflegten Unsere Ayat abzuleugnen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Was nun die 'Ad angeht, so verhielten sie sich hochmütig auf der Erde ohne Recht und sagten: "Wer hat eine stärkere Kraft als wir?" Sahen sie denn nicht, daß Allah, Der sie erschaffen hatte, eine stärkere Kraft hat als sie? Aber sie pflegten Unsere Zeichen zu verleugnen.
15