Deutsch [Ändern]

Hūd-56, Sura Hud Verse-56

11/Hūd-56 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
56

Hūd-56, Sura Hud Verse-56

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 56

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى اللّهِ رَبِّي وَرَبِّكُم مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلاَّ هُوَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا إِنَّ رَبِّي عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٥٦﴾
11/Hūd-56: İnni teweckkeltu alallachi rabbi we rabbickum, ma min dabbetin illa huwe achsun bi naßjeticha, inne rabbi ala sratn mußteckim (mußteckimin).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, ich vertraue auf Allah, der sowohl mein als auch euer Herr ist. Es gibt kein lebendes Geschöpf, das nicht unter seiner Kontrolle ist. Wahrlich, mein Herr ist auf dem Sirati Mustakim (Die Kontrolle über das Sirati Mustakim ist bei Allah).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Ich aber vertraue auf Allah, meinen Herrn und euren Herrn. Kein Geschöpfbewegt sich (auf Erden), das Er nicht in Seine Richtung steuert. Seht, mein Herr ist auf dem geraden Weg.

Adel Theodor Khoury

Ich vertraue auf Gott, meinen Herrn und euren Herrn. Es gibt kein Tier, das Er nicht an seinem Schopf halten würde. Mein Herr befindet sich auf einem geraden Weg.

Amir Zaidan

Gewiß, ich übe Tawakkul ALLAH gegenüber, meinem HERRN und eurem HERRN, ohnehin gibt es kein sich bewegendes Lebewesen, ohne daß ER darüber verfügt. Gewiß, mein HERR (vergilt) nach einem rechten Weg.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Ich verlasse mich auf Allah, meinen Herrn und euren Herrn. Es gibt kein Tier, das Er nicht an seiner Stirnlocke hielte. Gewiß, mein Herr befindet sich auf einem geraden Weg.
56