Deutsch [Ändern]

Hūd-35, Sura Hud Verse-35

11/Hūd-35 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
35

Hūd-35, Sura Hud Verse-35

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 35

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي وَأَنَاْ بَرِيءٌ مِّمَّا تُجْرَمُونَ ﴿٣٥﴾
11/Hūd-35: Em jeckulunefterach (jeckulunefterachu) , kul inifterejtuchu fe alejje idschrami we ene beriun mimma tudschrimun (tudschrimune).

Imam Iskender Ali Mihr

Oder sagen sie, dass er es erfunden hat? Sag: „Wenn ich es erfunden habe, dann gehört meine Straftat mir. Und ich bin fern von den Straftaten, die ihr begangen habt.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Ob sie sagen werden: "Er hat es ersonnen?" Sprich: "Wenn ich es ersonnen habe, so sei dies meine Sünde; und ich bin nicht verantwortlich für das, was ihr an Sünden begeht."

Adel Theodor Khoury

Oder sagen sie wohl: «Er hat ihn erdichtet»? Sprich: Wenn ich ihn erdichtet habe, so lastet meine Übeltat auf mir, und ich bin unschuldig an dem, was ihr verübt.

Amir Zaidan

Oder sagen sie etwa: "Er hat ihn (den Quran) erdichtet." Sag: "Sollte ich ihn erdichtet haben, so bleibt meine schwere Verfehlung an mir hängen, doch ich bin schuldlos dem gegenüber, was ihr an schweren Verfehlungen verübt! ”

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Oder sagen sie: "Er hat ihn ersonnen" Sag: Wenn ich ihn ersonnen habe, so lastet meine Übeltat auf mir, und ich bin unschuldig an dem, was ihr an Übeltaten begeht.
35