Deutsch [Ändern]

Yusuf-69, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
69

Yusuf-69, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yusuf - Vers 69

سورة يوسف

Sura Yusuf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَى يُوسُفَ آوَى إِلَيْهِ أَخَاهُ قَالَ إِنِّي أَنَاْ أَخُوكَ فَلاَ تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿٦٩﴾
12/Yusuf-69: We lemma dechalu ala jußufe awa ilejchi echachu, kale inni ene echucke fe la tebteiß bima kanu ja’melun (ja’melune).

Imam Iskender Ali Mihr

Als sie vor Joseph traten, nahm er seinen (leiblichen) Bruder zu sich. Er sprach: „Ich bin wirklich dein Bruder, so sei nicht mehr traurig wegen den Dingen, die sie getan haben.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und als sie vor Yusuf traten, nahm er seinen Bruder zu sich. Er sprach: "Ich bin dein Bruder; so sei nicht traurig über das, was sie getan haben."

Adel Theodor Khoury

Als sie bei Josef eintraten, zog er seinen Bruder zu sich. Er sagte: «Ich, ich bin dein Bruder. So sei nicht betrübt wegen dessen, was sie taten.»

Amir Zaidan

Und als sie bei Yusuf eintraten, nahm er seinen Bruder zu sich. Er sagte: ”Gewiß, ich bin dein Bruder, so sei nicht verbittert über das, was sie zu tun pflegten."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Als sie bei Yusuf eintraten, zog er seinen Bruder zu sich. Er sagte: "Gewiß, ich bin dein Bruder. So sei nicht bekümmert wegen dessen, was sie getan haben."
69