Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١ / صفحة ٣

al-Baqara 6-16, Koran - Juz' 1 - Seite 3

Juz'-1, Seite-3 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-1, Seite-3 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-1, Seite-3 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ ﴿٦﴾
2/al-Baqara-6: İnnellesine keferu sewaun alejchim e ensertechum em lem tunsirchum la ju’minun (ju’minune).
Sie sind wahrlich Ungläubige (Leugner). Ob Du sie warnst oder nicht warnst ist für sie gleich (eins) , sie werden keine Gläubigen. (6)
خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ ﴿٧﴾
2/al-Baqara-7: Hatemallachu ala kulubichim we ala sem’him, we ala ebßarichim gschawech (gschawetun), we lechum asabun asim (asimun).
Allah hat die Oberfläche Ihrer Herzen und die Oberfläche ihres Hörsinnes (Semi) versiegelt und über den Sehsinn (Basar) hat er den Vorhang (Gschavet) gezogen. Für sie wird es eine heftige (große) Pein geben. (7)
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللّهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ ﴿٨﴾
2/al-Baqara-8: We minen naßi men jeckulu amenna billachi we bil jewmil achri we ma hum bi mu’minin (mu’minine).
Und ein Teil der Menschen sagen: „Wir glauben an Allah und an den Tag danach (an den Tag an dem der Geist zu Lebzeiten Allah erreicht).“ Und sie sind keine Gläubigen. (8)
يُخَادِعُونَ اللّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلاَّ أَنفُسَهُم وَمَا يَشْعُرُونَ ﴿٩﴾
2/al-Baqara-9: Juchadiunallache wellesine amenu, we ma jachdeune illa enfußechum we ma jesch’urun (jesch’urune).
(Sie denken dass) Sie Allah und die Amenu's (Gläubigen) hereinlegen. Und sie legen niemand anderen als sich selbst herein und sie nehmen es auch nicht wahr. (9)
فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ اللّهُ مَرَضاً وَلَهُم عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ ﴿١٠﴾
2/al-Baqara-10: Fi kulubichim maradun, fe sadechumullachu marada (maradan) we lechum asabun elimun bi ma kanu jecksibun (jecksibune).
Sie haben in ihren Herzen eine Krankheit. Aus diesem Grund vermehrt Allah ihre Krankheit. Aufgrund dessen, dass sie es dementiert haben (sie das Erreichen von Allah geleugnet haben) wird es für sie eine schmerzliche Pein geben. (10)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِي الأَرْضِ قَالُواْ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ ﴿١١﴾
2/al-Baqara-11: We isa kile lechum la tufßidu fil ard, kalu innema nachnu mußlichun (mußlichune).
Wenn man denen (den Menschen, deren Krankheiten Allah vermehrt, weil sie sich das Erreichen von Allah nicht gewünscht haben, weil deren Herzen Hindernisse haben und sie anderen die Bekehrung verbieten bzw. sie daran hindern) sagt: „ Stiftet keine Hetze auf der Erde an (haltet andere nicht von Allahs weg ab) “ sagen sie: „Wir sind nur die Verbesserer (die Reiniger). (11)
أَلا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَكِن لاَّ يَشْعُرُونَ ﴿١٢﴾
2/al-Baqara-12: E la innechum humul mufßidune we lackin la jesch’urun (jesch’urune).
Sind es nicht wirklich sie die hetzen? Und sie bemerken es jedoch nicht. (12)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُواْ كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُواْ أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاء أَلا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاء وَلَكِن لاَّ يَعْلَمُونَ ﴿١٣﴾
2/al-Baqara-13: We isa kile lechum aminu kema amenen naßu kalu e nu’minu kema ameneß sufechau, e la innechum humuß sufechau we lackin la ja’lemun (ja’lemune).
Und wenn Ihnen gesagt wurde:“ Werdet Amenu's (Gläubige) so wie es die Menschen glauben (wünscht euch das Erreichen von Allah) “ sagten sie: „Sollen wir zu Amenus (Gläubigen) werden , so wie es die Armseligen (Kopflosen) glauben? Sind es nicht sie die armselig sind. Und sie wissen es jedoch nicht. (13)
وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ إِلَى شَيَاطِينِهِمْ قَالُواْ إِنَّا مَعَكْمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِؤُونَ ﴿١٤﴾
2/al-Baqara-14: We isa leckullesine amenu kalu amenna, we isa halew ila schejatinichim, kalu inna meackum, innema nachnu mußtechsiun (mußtechsiune).
Wenn sie sich mit den Amenu's (Gläubigen) treffen sagen sie: „Wir Glauben.“ Wenn sie mit Ihren Teufeln alleine sind sagen sie: „Wahrlich wir sind mit euch zusammen. Wir sind diejenigen, die (sie) verspotten“. (14)
اللّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ ﴿١٥﴾
2/al-Baqara-15: Allachu jeßtechsiu bichim we jemudduchum fi tugjanichim ja’mechun (ja’mechune).
Allah macht sich auch lustig über sie (verspottet sie) und gibt Ihnen eine Frist (einen Aufschub). Sie wanken innerhalb ihrer eigenen Zügellosigkeit (Rebellion). (15)
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرُوُاْ الضَّلاَلَةَ بِالْهُدَى فَمَا رَبِحَت تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ ﴿١٦﴾
2/al-Baqara-16: Ulaickellesineschterewud dalalete bil huda, fe ma rabichat tidscharetuchum we ma kanu muchtedin (muchtedine).
Eben sie sind diejenigen, welche mit der Bekehrung den Irrweg erworben haben. Jedoch hat ihr Handel ihnen keinen Gewinn verschafft und die Bekehrung haben sie nicht erreicht. (16)