Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ١٠ / صفحة ١٨٥
القرآن الكريم
»
جزئها ١٠
»
القرآن الكريم / جزئها ١٠ / صفحة ١٨٥
al-Anfāl 62-69, Koran - Juz' 10 - Seite 185
Der heilige Koran
»
Die Juz'
»
Juz' 10
»
al-Anfāl 62-69, Koran - Juz' 10 - Seite 185
Hören Koran Seite-185
وَإِن يُرِيدُواْ أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللّهُ هُوَ الَّذِيَ أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ
﴿٦٢﴾
8/al-Anfāl-62: We in juridu en jachdeucke feinne haßbeckallach (haßbeckallachu) , huwellesi ejjedecke bi naßrichi we bilmu'minin (mu'minine).
Und falls sie dich betrügen wollen, genügt dir Allah in diesem Falle. Er ist es, der dich und die Gläubigen mit Seiner Hilfe unterstützt. (62)
وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً مَّا أَلَّفَتْ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَكِنَّ اللّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
﴿٦٣﴾
8/al-Anfāl-63: We ellefe bejne kulubichim, lew enfackte ma fil ard dschemian ma ellefte bejne kulubichim we lackinnallache ellefe bejnechum, innechu asisun hackim (hackimun).
Und er hat ihre Herzen (mit Liebe) vereint. Wenn du alle Dinge auf Erde gespendet (gegeben) hättest, hättest du ihre Herzen nicht vereinen können. Und Allah jedoch hat sie vereint. Wahrlich, Er ist Aziz, Hakim. (63)
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللّهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
﴿٦٤﴾
8/al-Anfāl-64: Ja ejjuchennebijju haßbuckallachu we menittebeacke minel mu'minin (mu'minine).
O Prophet! Allah genügt dir und denjenigen von den Gläubigen, die dir gefolgt sind. (64)
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُواْ مِئَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّئَةٌ يَغْلِبُواْ أَلْفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُونَ
﴿٦٥﴾
8/al-Anfāl-65: Ja ejjuchen nebijju harridl mu'minine alel ktal (ktali) , in jeckun minkum ischrune sabirune jaglibu mietejn (mietejni) , we in jeckun minkum mietun jaglibu elfen minellesine keferu bi ennechum kawmun la jefkachun (jefkachune).
O Prophet! Treibe die Gläubigen zum Kampf an (steigere deren Verlangen). Falls es von euch 20 geduldige Personen gibt, werden sie über 200 Personen siegen. Und falls es von euch 100 Personen gibt, werden sie über 1000 unbläubige Personen siegen, weil sie ein verständnissloses Volk sind. (65)
الآنَ خَفَّفَ اللّهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّئَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُواْ مِئَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُواْ أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللّهِ وَاللّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ
﴿٦٦﴾
8/al-Anfāl-66: El'ane haffefallachu ankum we alime enne fickum da'fa (da'fen) , fe in jeckun minkum mietun sabiretun jaglibu mietejn (mietejni) , we in jeckun minkum elfun jaglibu elfejni bi isnillach (isnillachi) , wallachu meaß sabirin (sabirine).
Jetzt wusste Allah, dass ihr Schwäche in euch habt und hat es von euch gemildert. Falls es hiernach 100 geduldige Personen gibt, werden sie über 200 Personen siegen und falls es von euch 1000 Personen gibt, werden sie mit Allahs Erlaubniss über 2000 Personen siegen. Und Allah ist mit den Geduldigen zusammen. (66)
مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الأَرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللّهُ يُرِيدُ الآخِرَةَ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
﴿٦٧﴾
8/al-Anfāl-67: Ma kane li nebijjin en jeckune lechu eßra hatta jußhne fil ard (ard) , turidune aradad dunja, wallachu juridul achrech (ahrete) , wallachu asisun hackim (hackimun).
Für einen Propheten geht es nicht (ist nicht angebracht) Gefangene zu haben, bis die Schlacht auf Erden eindeutig gewonnen ist. Ihr wollt das Gut dieser Welt und Allah will das Jenseits. Und Allah ist Aziz, Hakim. (67)
لَّوْلاَ كِتَابٌ مِّنَ اللّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
﴿٦٨﴾
8/al-Anfāl-68: Lew la kitabun minallachi sebecka le meßeckum fima echastum asabun asim (asimun).
Früher (in der Vergangenheit) , wenn es nicht von Allah geschrieben worden wäre (im Lefhi Mahfuz) , würde euch in der Sache, die ihr (als Lösegeld) genommen habt eine große Pein treffen. (68)
فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلاَلاً طَيِّبًا وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
﴿٦٩﴾
8/al-Anfāl-69: Fe kulu mimma ganimtum halalen tajjiben wetteckullach (wetteckullache) , innallache gafurun rachim (rachimun).
Nun esst rein und sauber von den Dingen, die ihr als Kriegsbeute genommen habt! Und werdet Allah gegenüber Besitzer des Takva‘s. Wahrlich, Allah ist Gafur (derjenige, der die Sünden in Gotteslohn umwandelt) , Rahim (der das Barmherzigkeitslicht herab sendet). (69)