Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ١٢ / صفحة ٢٢٥
القرآن الكريم
»
جزئها ١٢
»
القرآن الكريم / جزئها ١٢ / صفحة ٢٢٥
Hūd 29-37, Koran - Juz' 12 - Seite 225
Der heilige Koran
»
Die Juz'
»
Juz' 12
»
Hūd 29-37, Koran - Juz' 12 - Seite 225
Hören Koran Seite-225
وَيَا قَوْمِ لا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مَالاً إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللّهِ وَمَآ أَنَاْ بِطَارِدِ الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّهُم مُّلاَقُو رَبِّهِمْ وَلَكِنِّيَ أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ
﴿٢٩﴾
11/Hūd-29: We ja kawmi la eß’eluckum alejhi mala (malen) , in edschrije illa alallachi we ma ene bi taridillesine amenu, innechum mulacku rabbichim we lackinni erackum kawmen tedschhelun (tedschhelune).
Und o mein Volk! Ich verlange dafür (für die Dinge, die ich predige) keinen Besitz von euch. Wenn es einen Lohn für mich gibt, so gehört er nur Allah. Und ich bin nicht jemand, der diejenigen, die amenu (die sich gewünscht haben Allah zu erreichen) sind, vertreiben (entfernen) wird. Wahrlich, sie werden sich an ihren Herrn anhängen (Ihn erreichen). Und ich sehe euch lediglich als ein Volk an, das unwissend ist. (29)
وَيَا قَوْمِ مَن يَنصُرُنِي مِنَ اللّهِ إِن طَرَدتُّهُمْ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ
﴿٣٠﴾
11/Hūd-30: We ja kawmi men janßuruni minallachi in taredtuchum, e fe la teseckkerun (teseckkerune).
Und o mein Volk! Wer kann mir gegen Allah helfen, wenn ich sie entferne? Versteht ihr immer noch nicht? (30)
وَلاَ أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَآئِنُ اللّهِ وَلاَ أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلاَ أَقُولُ إِنِّي مَلَكٌ وَلاَ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِي أَعْيُنُكُمْ لَن يُؤْتِيَهُمُ اللّهُ خَيْرًا اللّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِي أَنفُسِهِمْ إِنِّي إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ
﴿٣١﴾
11/Hūd-31: We la eckulu leckum indi hasainullachi we la a’lemul gajbe we la eckulu inni meleckun we la eckulu lillesine tesderi a’junuckum len ju’tijechumullachu hajra (hajren) , allachu a’lemu bima fi enfußichim, inni isen le mines salimin (salimine).
Und ich sage zu euch nicht: "Die Schätze Allahs sind bei mir." Und ich kenne das Verborgene nicht und ich sage nicht: "Wahrlich, ich bin ein Engel." Und ich sage nicht zu denen, die unwürdig (diejenigen, die sich gewünscht haben Allah zu erreichen) in euren Augen sind: „Allah wird euch niemals etwas Gutes geben.“ Allah weiß, was in ihren Seelen ist. In diesem Falle wäre ich wahrlich selbstverständlich von den Tyrannen. (31)
قَالُواْ يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتَنِا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
﴿٣٢﴾
11/Hūd-32: Kalu ja nuchu kad dschadeltena fe eckßerte dschidalena fe’tina bi ma teiduna in kunte mineß sadickin (sadickine).
Sie sagten: „O Noah! Du hattest dich mit uns gestritten (gezankt) , bist sogar bei dem Streit mit uns sehr weit gegangen. Wenn du von den Treuen bist, so bringe uns das herbei, was du uns verheißen hast“. (32)
قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُم بِهِ اللّهُ إِن شَاء وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
﴿٣٣﴾
11/Hūd-33: Kale innema je’tickum bichillachu in schae we ma entum bi mu’dschisin (mu’dschisine).
Er sagte: „Das kann euch nur Allah bringen, wenn Er will. Und ihr werdet Ihn (Allah) nicht hilflos machen können.“ (33)
وَلاَ يَنفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ اللّهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
﴿٣٤﴾
11/Hūd-34: We la jenfehuckum nußhi in eredtu en enßacha leckum in kanallachu juridu en jugwijeckum, huwe rabbuckum we ilejhi turdscheun (turdscheune).
Und auch wenn ich euch einen Rat geben will (wollte) , wird euch mein Rat nichts nützen, wenn Allah euch über die Stränge schlagen möchte. Er ist euer Herr und zu ihm werdet ihr zurückgebracht werden. (34)
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي وَأَنَاْ بَرِيءٌ مِّمَّا تُجْرَمُونَ
﴿٣٥﴾
11/Hūd-35: Em jeckulunefterach (jeckulunefterachu) , kul inifterejtuchu fe alejje idschrami we ene beriun mimma tudschrimun (tudschrimune).
Oder sagen sie, dass er es erfunden hat? Sag: „Wenn ich es erfunden habe, dann gehört meine Straftat mir. Und ich bin fern von den Straftaten, die ihr begangen habt.“ (35)
وَأُوحِيَ إِلَى نُوحٍ أَنَّهُ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلاَّ مَن قَدْ آمَنَ فَلاَ تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ
﴿٣٦﴾
11/Hūd-36: We uchije ila nuchn ennechu len ju’mine min kawmicke illa men kad amene fe la tebteiß bi ma kanu jef’alun (jef’alune).
Und es wurde Noah offenbart: „Keiner von deinem Volk wird glauben, außer jene, die amenu geworden sind“. Sei nun nicht mehr traurig über die Dinge, die sie taten. (36)
وَاصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلاَ تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُواْ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
﴿٣٧﴾
11/Hūd-37: Waßnal fulcke bi a’junina we wahjina we la tuchatbni fillesine salemu, innechum mugreckun (mugreckune).
Baue das Schiff mit Unserer Offenbarung und unter Unserer Beobachtung! Sprich mich nicht an bezüglich der Tyrannen. Diese sind es, die wahrlich ertrinken werden. (37)