قَالُواْ يَا لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُواْ إِلَيْكَ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلاَّ امْرَأَتَكَ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ
﴿٨١﴾
11/Hūd-81: Kalu ja lutu inna rußulu rabbicke len jaßilu ilejcke fe eßri bi echlicke bi kt'n minel lejli we la jeltefit minckum echadun illemreeteck (illemreetecke) , innechu mußibucha ma eßabechum, inne mew’dechumuß subh (subhu) , e lejßeß subchu bi karib (karibin).
(Die Gesandten) sagten: „O Lot! Wahrlich, wir sind Gesandte deines Herrn. Sie können dich niemals erreichen. Trete hinaus mit deiner Familie, ausgenommen deine Frau, an einem Teil der Nacht und geh. Keiner von euch soll zurück schauen. Weil dann das, was sie treffen wird auch ihn treffen würde. Wahrlich, die Zeit, die ihnen verheissen wurde, ist der Morgen. Ist der Morgen nicht nah?“ (81)