Deutsch [Ändern]

Hūd-73, Sura Hud Verse-73

11/Hūd-73 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
73

Hūd-73, Sura Hud Verse-73

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 73

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالُواْ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللّهِ رَحْمَتُ اللّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ ﴿٧٣﴾
11/Hūd-73: Kalu e ta’dschebine min emrillachi rachmetullachi we bereckatuchu alejkum echlel bejt (bejti) , innechu hamidun medschid (medschidun).

Imam Iskender Ali Mihr

(Die Engel) sagten: “Wunderst du dich über den Befehl Allahs? O Bewohner des Hauses, die Barmherzigkeit und der Segen Allahs ist über euch!“ Wahrlich, Er ist Hamid (der sehr gelobt wird, sehr gerühmt wird) , Medschid (dessen Ehre erhaben ist).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Da sprachen jene: "Wunderst du dich über den Beschluß Allahs? Allahs Gnade und Seine Segnungen sind über euch, o Leute des Hauses. Wahrlich, Er ist Preiswürdig, Ruhmvoll."

Adel Theodor Khoury

Sie sagten: «Bist du verwundert über den Befehl Gottes? Die Barmherzigkeit Gottes und seine Segnungen kommen auf euch, ihr Leute des Hauses! Er ist des Lobes und der Ehre würdig.»

Amir Zaidan

Sie sagten: "Wunderst du dich etwa über ALLAHs Bestimmung?! ALLAHs Gnade und Seine Baraka seien über euch, ihr Angehörige des Hauses (von Ibrahim). Gewiß, ER ist alllobenswürdig, herrlich.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie sagten: "Wunderst du dich über den Befehl Allahs? Die Barmherzigkeit Allahs und Seine Segnungen seien auf euch, Angehörige des Hauses! Er ist Lobenswürdig und Ruhmvoll."
73