Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١٢ / صفحة ٢٣١

Hūd 82-88, Koran - Juz' 12 - Seite 231

Juz'-12, Seite-231 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-12, Seite-231 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-12, Seite-231 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
فَلَمَّا جَاء أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ ﴿٨٢﴾
11/Hūd-82: Fe lemma dschae emruna dschealna alijecha safilecha we emtarna alejcha hidschareten min sidschilin mendud (mendudin).
Als nun unser Befehl eintraf stellten wir sie (die Stadt) auf den Kopf (erhoben und senkten sie). Wir liessen (aneinandergereiht vorbereitete) Steine (aus Lehm) auf sie regnen (die gekocht und hart gemacht waren). (82)
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ وَمَا هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ ﴿٨٣﴾
11/Hūd-83: Mußewwemeten inde rabbick (rabbicke) , we ma hije mines salimine bi baid (baidin).
Versiegelt (gezeichnet) ist sie bei deinem Herrn. Und es ist nicht weit weg von den Tyrannen. (83)
وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ وَلاَ تَنقُصُواْ الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ إِنِّيَ أَرَاكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ ﴿٨٤﴾
11/Hūd-84: We ila medjene echachum schuajba (schuajben) , kale ja kawmi’budullache ma leckum min ilachin gajruch (gajruchu) , we la tenckußul mickjale wel misane inni erackum bi hajrin we inni echafu alejckum asabe jewmin muchit (muchitin).
Und zum Volk von Midian sagte ihr Bruder Schoäb: „O mein Volk, werdet Diener von Allah. Ihr habt keinen anderen Gott außer Ihm. Und mindert nicht das Maß und die Waage. Ich sehe euch wirklich im Guten (im Überfluss, in Wohlstand). Und wahrlich, ich fürchte mich davor, dass die Pein des umzingelnden Tages über euch sein wird.“ (84)
وَيَا قَوْمِ أَوْفُواْ الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ وَلاَ تَبْخَسُواْ النَّاسَ أَشْيَاءهُمْ وَلاَ تَعْثَوْاْ فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ ﴿٨٥﴾
11/Hūd-85: We ja kawmi ewful mickjale wel misane bil kßt we la tebchaßun naße eschjaechum we la ta’sew fil ard mufßidin (mufßidine).
O mein Volk, misst das Maß und die Waage in Gerechtigkeit (stellt sie ein)! Mindert nicht die Gegenstände (Rechte) der Menschen. Und stiftet kein Unheil auf Erden. (85)
بَقِيَّةُ اللّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ وَمَا أَنَاْ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ ﴿٨٦﴾
11/Hūd-86: Bakjjetullachi hajrun leckum in kuntum mu’minin (mu’minine) , we ma ene alejkum bi hafis (hafisin).
Wenn ihr Gläubige seid, ist dier Handel (der Gewinn, den der Handel abwirft, der saubere Erlös) Allahs für euch noch besser. Und ich bin kein Beschützer (Bewacher) über euch. (86)
قَالُواْ يَا شُعَيْبُ أَصَلاَتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِي أَمْوَالِنَا مَا نَشَاء إِنَّكَ لَأَنتَ الْحَلِيمُ الرَّشِيدُ ﴿٨٧﴾
11/Hūd-87: Kalu ja schuajbu e salatucke te’murucke en netrucke ma ja’budu abauna ew en nef’ale fi emwalina ma nescha’ (neschau) , innecke le entel halimur reschid (reschidu).
Sie sagten: „O Schoäb! Befiehlt dir dein rituelles Gebet, dass wir die Dinge verlassen, die unsere Väter anbeten und dass wir unsere Taten verlassen, die wir bezüglich unseren Besitztümern tun wollen? Wahrlich, du bist sanftmütig, rechtleitend“ (87)
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىَ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَى مَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ إِنْ أُرِيدُ إِلاَّ الإِصْلاَحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَمَا تَوْفِيقِي إِلاَّ بِاللّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ ﴿٨٨﴾
11/Hūd-88: Kale ja kawmi e reejtum in kuntu ala bejjinetin min rabbi we reseckani minchu rskan haßena (haßenen) , we ma uridu en uchalifeckum ila ma enchackum anch (anchu) , in uridu illel ßlacha meßteta’tu, we ma tewficki illa billach (billachi) , alejchi teweckkeltu we ilejchi unib (unibu).
Schoäb sagte: „Ist das eure Meinung, selbst wenn ich auf einem Beweis von meinem Herrn bin und er mich mit einer schönen Versorgung von ihm versorgt hat? Ich möchte nicht euch gegenüber opponieren bezüglich des Dinges, von dem ich euch abhalte. Ich möchte nur reinigen sofern meine Kraft dazu reicht. Mein Erfolg ist nur mit Allah. Ich vertraue ihm und ich habe mich zu ihm gewandt.“ (88)