Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١٤ / صفحة ٢٦٢

al-Hidschr 1-15, Koran - Juz' 14 - Seite 262

Juz'-14, Seite-262 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-14, Seite-262 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-14, Seite-262 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الحجر

Sura al-Hidschr

Bißmillachir rachmanir rachim.

الَرَ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ ﴿١﴾
15/al-Hidschr-1: Elif lam ra tilke ajatul kitabi we kur’anin mubin (mubinin).
Elif, lam, ra. Dies sind die Verse des Buches und des Koran’i Mübin‘s (des deutlich erklärten Korans). (1)
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ ﴿٢﴾
15/al-Hidschr-2: Rubema jeweddullesine keferu lew kanu mußlimin (mußlimine).
Möglicherweise werden die Ungläubigen sich wünschen: „ Wären wir doch Muslime (die sich ergeben haben) geworden.“ (2)
ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿٣﴾
15/al-Hidschr-3: Serchum je’kulu we jetemettehu we julchichimul emelu fe sewfe ja’lemun (ja’lemune).
Lass sie nur! Sie sollen essen und nutznießen (sie sollen Nutzen ziehen) und die Tat (en) soll (en) sie ablenken (sie beschäftigen). Sie werden jedoch bald wissen. (3)
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ ﴿٤﴾
15/al-Hidschr-4: We ma echleckna min karjetin illa we lecha kitabun ma’lum (ma’lumun).
Und wir haben kein Land vernichtet, ohne dass sie ein bestimmtes (ein bekanntes) Buch gehabt hätten. (4)
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ﴿٥﴾
15/al-Hidschr-5: Ma teßbicku min ummetin edschelecha we ma jeßte’hrun (jeßte’hrune).
Kein Volk kann die vorbestimmte Frist für seinen Tod vorverlegen oder hinausschieben (verzögern, verschieben). (5)
وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ ﴿٦﴾
15/al-Hidschr-6: We kalu ja ejjuchellesi nusile alejhis sickru innecke le medschnun (medschnunun).
Sie sagten: "O du, zu dem die Preisung herab gesandt wurde! Du bist wirklich ein Verrückter.“ (6)
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿٧﴾
15/al-Hidschr-7: Lew ma te’tina bil melaicketi in kunte minaß sadkin (sadkine).
Müsstest du uns nicht Engel herbei bringen, wenn du einer von den Treuen wärst? (7)
مَا نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ ﴿٨﴾
15/al-Hidschr-8: Ma nunesilul melaickete illa bil hackk we ma kanu isen munsarin (munsarine).
Ohne Wahrheit senden wir keine Engel herab. In diesem Fall wird ihnen auch keine Frist (Zeit) gewährt werden. (8)
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ﴿٩﴾
15/al-Hidschr-9: İnna nachnu neselnes sickre we inna lechu le hafisun (hafisune).
Wahrlich, Wir sandten die Lobpreisung (den heiligen Koran) herab. Sicherlich sind Wir (auch) seine Beschützer. (9)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ ﴿١٠﴾
15/al-Hidschr-10: We le kad erßelna min kablicke fi schijal ewwelin (ewweline).
Und Wir schwören, dass Wir auch (Gesandte) zu den früeheren Völkern schickten. (10)
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ ﴿١١﴾
15/al-Hidschr-11: We ma je’tichim min reßulin illa kanu bichi jeßtechsiun (jeßtechsiune).
Und kein Gesandter kam zu ihnen, ohne dass sie ihn verspottet hätten. (11)
كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ﴿١٢﴾
15/al-Hidschr-12: Kesalicke neßluckuchu fi kulubil mudschrimin (mudschrimine).
So stecken Wir es (das Spotten) in die Herzen der Schuldigen. (12)
لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾
15/al-Hidschr-13: La ju’minune bichi we kad halet sunnetul ewwelin (ewweline).
Obwohl die Sunna (die Tradition) der Früheren kam und ging, glauben sie nicht an ihn (an den Gesandten). (13)
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاء فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ ﴿١٤﴾
15/al-Hidschr-14: We lew fetachna alejchim baben mineß semai fe sallu fichi ja’rudschun (ja’rudschune).
Und selbst wenn Wir ihnen ein Tor im Himmel öffnen und wenn sie dadurch emporsteigen (aussteigen) würden. (14)
لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ ﴿١٥﴾
15/al-Hidschr-15: Le kalu innema suckkiret ebßaruna bel nachnu kawmun meßchurun (meßchurune).
Sie hätten sicherlich gesagt: "Unsere Augen wurden nur gebunden (wir sind verhindert, können die Wahrheit nicht sehen). Nein, wir sind ein verzaubertes Volk". (15)