Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١٨ / صفحة ٣٤٢

al-Mu'minūn 1-17, Koran - Juz' 18 - Seite 342

Juz'-18, Seite-342 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-18, Seite-342 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-18, Seite-342 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ ﴿١﴾
الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ ﴿٢﴾
23/al-Mu'minūn-2: Ellesine hum fi salatichim haschiun (haschiune).
Es sind solche, die bei ihren rituellen Gebeten Huschu empfinden. (2)
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ ﴿٣﴾
23/al-Mu'minūn-3: Wellesine hum anil lagwi mu’ridun (mu’ridune).
Und es sind solche, die sich von leeren Dingen abwenden. (3)
وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ ﴿٤﴾
23/al-Mu'minūn-4: Wellesine hum lis seckati failun (failune).
Und es sind solche, die die Almosensteuer zahlen. (4)
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ ﴿٥﴾
23/al-Mu'minūn-5: Wellesine hum li furudschichim hafisun (hafisune).
Und es sind solche, die ihre Keuschheit bewahren. (5)
إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٦﴾
23/al-Mu'minūn-6: İlla ala eswadschichim ew ma melecket ejmanuchum fe innechum gajru melumin (melumine).
Außer gegenüber ihren Gattinnen oder denen, die sie unter ihrer Obhut besitzen (ausgenommen das Verhalten gegenüber ihren Konkubinen). In diesem Fall werden sie nicht getadelt werden. (6)
فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ﴿٧﴾
23/al-Mu'minūn-7: Fe menibtega werae salicke fe ulaicke humul adun (adune).
Diejenigen aber, die darüber hinaus etwas begehren, die sind die Übertreter. (7)
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ﴿٨﴾
23/al-Mu'minūn-8: Wellesine hum li emanatichim we achdichim raun (raune).
Und es sind solche, die dem Anvertrauten und ihren Eiden treu sind (sie einhalten). (8)
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿٩﴾
23/al-Mu'minūn-9: Wellesine hum ala salawatichim juchafsun (juchafsune).
Und es sind solche, die ihre rituellen Gebete bewahren (fortsetzen). (9)
أُوْلَئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ ﴿١٠﴾
23/al-Mu'minūn-10: Ulaicke humul warißun (warißune).
Das sind die Erben (Besitzer des Erbes). (10)
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿١١﴾
23/al-Mu'minūn-11: Ellesine jerißunel firdewß (firdewße) , hum ficha halidun (halidune).
Diese werden das Al-Firdaus Paradies erben. Sie werden ewig darin verweilen. (11)
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ ﴿١٢﴾
23/al-Mu'minūn-12: We leckad halacknal inßane min sulaletin min tin (tinin).
Und Ich schwöre, dass Wir den Menschen aus der Substanz des Lehms (feuchte organische und anorganische Erde) erschaffen haben. (12)
ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ ﴿١٣﴾
23/al-Mu'minūn-13: Summe dschealnachu nutfeten fi kararin meckin (meckinin).
Dann machten Wir ihn zu einem Samentropfen an einer sicheren (festen) Stätte; (13)
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ ﴿١٤﴾
23/al-Mu'minūn-14: Summe halacknen nutfete alackaten fe halacknel alackate mudgaten fe halacknel mudgate samen fe keßewnel isame lachmen summe ensche'nachu halckan achar (achara) , fe tebareckallachu achßenul halickin (halickine).
Dann erschufen Wir ein (an einem Punkt an der Decke hängendes) Alaka aus dem Samentropfen. Dann erschufen Wir aus dem Alaka ein Mugda, (das aussieht wie) ein Stück Fleisch. Dann haben Wir aus dem Mugda die Knochen erschaffen. Noch später haben wir den Knochen Fleisch angezogen (sie mit Fleisch bedeckt). Noch später haben Wir ihn mit einer anderen Schöpfung erbaut (geformt). So ist es, Allah ist Mübarek, der schönste Schöpfer. (14)
ثُمَّ إِنَّكُمْ بَعْدَ ذَلِكَ لَمَيِّتُونَ ﴿١٥﴾
23/al-Mu'minūn-15: Summe inneckum ba'de salicke le mejjitun (mejjitune).
Danach müsst ihr sicherlich unbedingt sterben. (15)
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ ﴿١٦﴾
23/al-Mu'minūn-16: Summe inneckum jewmel kjameti tub’aßun (tub’aßune).
Wahrlich, dann werdet ihr am jüngsten Tag auferweckt werden. (16)
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ ﴿١٧﴾
23/al-Mu'minūn-17: We leckad halackna fewckackum seb'a taraicka we ma kunna anil halck gafilin (gafiline).
Und ich schwöre, dass Wir 7 Wege über euch erschaffen haben und Wir sind nicht unfähig zu erschaffen. (17)