Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢ / صفحة ٣٩

al-Baqara 238-245, Koran - Juz' 2 - Seite 39

Juz'-2, Seite-39 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-2, Seite-39 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-2, Seite-39 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
حَافِظُواْ عَلَى الصَّلَوَاتِ والصَّلاَةِ الْوُسْطَى وَقُومُواْ لِلّهِ قَانِتِينَ ﴿٢٣٨﴾
2/al-Baqara-238: Hafisu alaß salawati weß salatil wußta we kumu lillachi kanitin (kanitine).
Schützt das Salavat (das Licht, das von Allah kommt, das rituelle Gebet) und die Tugend (übt dieses rituelle Gebet fortlaufend durch). Und steht auf, werdet für Allah Kanitin (steht sehr lange in der Gegenwart von Allah in Demut und mit Respekt) (238)
فَإنْ خِفْتُمْ فَرِجَالاً أَوْ رُكْبَانًا فَإِذَا أَمِنتُمْ فَاذْكُرُواْ اللّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمْ تَكُونُواْ تَعْلَمُونَ ﴿٢٣٩﴾
2/al-Baqara-239: Fe in hftum fe ridschalen ew ruckbana (ruckbanen), fe isa emintum, feskurullache kema allemeckum ma lem teckunu ta’lemun (ta’lemune).
Aber falls Ihr Angst habt (vor einer lebenswichtigen Gefahr) , dann betet das rituelle Gebet während ihr läuft oder auf einem Gefährt. Wenn ihr euch schließlich in Sicherheit befindet, dann preiset Allah so, wie Er es euch beigebracht hat (als ihr noch nicht wusstet, wie man Allah preist). (239)
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لِّأَزْوَاجِهِم مَّتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِيَ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿٢٤٠﴾
2/al-Baqara-240: Wellesine juteweffewne minkum we jeserune eswadscha (eswadschen), waßjjeten li eswadschichim metaan ilel hawli gajre hradsch (hradschn), fe in haredschne fe la dschunacha alejkum fi ma fealne fi enfußichinne min ma’ruf (ma’rufin), wallachu asisun hackim (hackimun).
Und diejenigen unter euch, die wir haben sterben lassen und die Gattinen hinterlassen, müssen für ihre Gattinen, die aus Ihren Häusern nicht raus gelassen werden, vermachen deren Lebensunterhalt bis zu einem Jahr zu gewährleisten. Falls dennoch (die Gattinen mit ihrem eigenen Willen das Haus verlassen) ist in diesem Fall auf euch keine Sünde für das, was sie für sich selbst offenkundig (gemäß den Bräuchen und Konventionen) machen. Und Allah ist Aziz (Erhaben) Hakim (der Besitzer der Herrschaft) (240)
وَلِلْمُطَلَّقَاتِ مَتَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ ﴿٢٤١﴾
2/al-Baqara-241: We lil mutallackati metaun bil ma’ruf (ma’rufi) hackkan alel mutteckin (mutteckine).
Und es ist ein Recht (eine Verpflichtung) der Besitzer des Takva‘s den geschiedenen Frauen offenkundig (gemäß den Bräuchen und Konventionen) Ware (Geld, das was Ihnen nutzt) zu geben. (241)
كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ﴿٢٤٢﴾
2/al-Baqara-242: Kesalicke jubejjinullachu leckum ajatichi lealleckum ta’klun (ta’klune).
Eben so erläutert Allah seine Verse. Es sei zu hoffen, dass ihr somit daran denkt. (242)
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَارِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ فَقَالَ لَهُمُ اللّهُ مُوتُواْ ثُمَّ أَحْيَاهُمْ إِنَّ اللّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَشْكُرُونَ ﴿٢٤٣﴾
2/al-Baqara-243: E lem tera ilellesine haradschu min dijarichim we hum ulufun hasaral mewti, fe kale lechumullachu mutu summe achjachum innallache le su fadlin alen naßi we lackinne eckßeren naßi la jeschkurun (jeschkurune).
Hast du diejenigen nicht gesehen, die aufgrund der Todesangst ihr Land verlassen haben? Jedoch hat Allah ihnen gesagt: „Sterbet“ (somit sind sie gestorben). Dann hat er sie erweckt. Wahrlich, Allah ist sicherlich Besitzer der Gnade über den Menschen. Jedoch danken viele der Menschen nicht. (243)
وَقَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٢٤٤﴾
2/al-Baqara-244: We katilu fi sebilillachi wa’lemu ennallache semiun alim (alimun).
Und kämpft auf dem Weg von Allah. Und wisset, dass Allah Semi (Allwissend) , Alim (Allhöhrend) ist. (244)
مَّن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً وَاللّهُ يَقْبِضُ وَيَبْسُطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿٢٤٥﴾
2/al-Baqara-245: Mensellesi juckridullache kardan haßenen fe judaifechu lechu ed’afen keßirach (keßiraten), wallachu jackbidu we jebßut (jebßutu) we ilejchi turdschehun (turdschehune).
Wer Allah ein schönes Darlehen gibt, dem wird das (was er gegeben hat) in dem es vermehrt wird, um ein vielfaches zurück bezahlt. Und Allah vermindert und vermehrt (aufgrund des göttlichen Gesetzes den Lebensunterhalt der Person). Und ihr werdet zu Ihm zurückgeführt. (245)