Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ٢١ / صفحة ٤١٢
القرآن الكريم
»
جزئها ٢١
»
القرآن الكريم / جزئها ٢١ / صفحة ٤١٢
Luqmān 12-19, Koran - Juz' 21 - Seite 412
Der heilige Koran
»
Die Juz'
»
Juz' 21
»
Luqmān 12-19, Koran - Juz' 21 - Seite 412
Hören Koran Seite-412
وَلَقَدْ آتَيْنَا لُقْمَانَ الْحِكْمَةَ أَنِ اشْكُرْ لِلَّهِ وَمَن يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ
﴿١٢﴾
31/Luqmān-12: We leckad atejna luckmanel hickmete enischkur lillach (lillachi) , we men jeschkur fe innema jeschkuru li nefßich (nefßichi) , we men kefere fe innellache ganijjun hamid (hamidun).
Und Ich schwöre, dass Wir Luqman die Weisheit gaben, dass er Allah danke. Und wer dankt, dankt in diesem Fall nur für seine eigene Seele. Und wer leugnet, in diesem Falle ist Allah Gani (braucht keinerlei Dankbarkeit) , Hamid (Den man lobt). (12)
وَإِذْ قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ وَهُوَ يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ
﴿١٣﴾
31/Luqmān-13: We is kale luckmanu libnichi we huwe jasuchu ja bunejje la tuschrick billach (billachi) , innesch schircke le sulmun asim (asimun).
Und Luqman sagte mahnend zu seinem Sohn: „O mein Junge, stell Allah keine Götter zur Seite! Wahrlich, das Heidentum ist eine (sehr große) Greueltat“. (13)
وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَى وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ
﴿١٤﴾
31/Luqmān-14: We waßajnel inßane bi walidejch (walidejchi) , hameletchu ummuchu wechnen ala wechnin we fißaluchu fi amejni enischkurli we li walidejck (walidejcke) , ilejjel maßir (maßiru).
Und wir haben dem Menschen vermacht (geboten, für) seine Mutter und seinen Vater (zu sorgen). Seine Mutter trug ihn mit Mühsal um Mühsal. Und seine Entwöhnung von der Milch dauert zwei Jahre. Danke (sowohl) Mir (als auch) deiner Mutter und deinem Vater! Zu Mir ist die Rückkehr. (14)
وَإِن جَاهَدَاكَ عَلى أَن تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا وَاتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
﴿١٥﴾
31/Luqmān-15: We in dschachedacke ala en tuschricke bi ma lejße lecke bichi ilmun fe la tut’chuma we sachibchuma fid dunja magrufen wettebi’ sebile men enabe ilejj (ilejje) , summe ilejje merdschiuckum fe unebbiuckum bi ma kuntum ta’melun (ta’melune).
Und wenn sie mit Dir über etwas streiten, wovon du keine Ahnung hast, damit du Allah Götter zur Seite stellst, gehorche keinem der Beiden! Und gib acht auf sie im Weltlichen auf eine schöne Weise. Folge dem Weg derer, die sich Mir zuwenden (die sich wünschen ,ihren Geist zu Allah zu bekehren). Danach ist eure Rückkehr zu Mir. Dann werde Ich euch eure Taten verkünden. (15)
يَا بُنَيَّ إِنَّهَا إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُن فِي صَخْرَةٍ أَوْ فِي السَّمَاوَاتِ أَوْ فِي الْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
﴿١٦﴾
31/Luqmān-16: Ja bunejje innecha in tecku mißckale habbetin min hardalin fe teckun fi sachretin ew fiß semawati ew fil ard je’ti bichallach (bichallachu) , innellache latifun habir (habirun).
O mein Junge! Wahrlich, wäre sie (deine Tat) auch nur wie ein Senfkorn und wäre sie in einem Felsen oder in den Himmeln oder in der Erde, Allah wird sie (am jüngsten Tag in deinem Lebensfilm) zu Dir hervorbringen. Wahrlich Allah ist Latif (Großzügig) , Habir (Allkundig). (16)
يَا بُنَيَّ أَقِمِ الصَّلَاةَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنكَرِ وَاصْبِرْ عَلَى مَا أَصَابَكَ إِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ
﴿١٧﴾
31/Luqmān-17: Ja bunejje eckmß salate we’mur bil ma’rufi wenche anil munckeri waßbir ala ma eßabeck (eßabecke) , inne salicke min asmil umur (umuri).
O mein Junge, bete das rituelle Salat-Gebet! Gebiete das Gute und verbiete das Böse. Und sei gegenüber den Dingen (Verhängnissen) geduldig. Wahrlich, das ist von den Dingen, die getan werden müssen. (17)
وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ
﴿١٨﴾
31/Luqmān-18: We la tußa’ir haddecke lin naßi we la temschi fil ard meracha (merachan) innellache la juchbbu kulle muchtalin fechur (fechurin).
Und wende dich nicht (hochmütig) von den Menschen ab und wandle nicht prahlend auf Erden. Wahrlich, Allah liebt keinen von denen, die stolzierend herumgehen und sehr prahlen. (18)
وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِن صَوْتِكَ إِنَّ أَنكَرَ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ
﴿١٩﴾
31/Luqmān-19: Wackßid fi meschjicke wagdud min sawtick (sawticke) , inne enckerel aßwati le sawtul hamir (hamiri).
Und sei bescheiden in deinem Gang und senke deine Stimme (sprich mit niedriger Stimme). Wahrlich, die hässlichste aller Stimmen ist die des Esels. (19)