Deutsch [Ändern]

Luqmān-18, Sura Luqmān Verse-18

31/Luqmān-18 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

Luqmān-18, Sura Luqmān Verse-18

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Luqmān - Vers 18

سورة لقمان

Sura Luqmān

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ ﴿١٨﴾
31/Luqmān-18: We la tußa’ir haddecke lin naßi we la temschi fil ard meracha (merachan) innellache la juchbbu kulle muchtalin fechur (fechurin).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wende dich nicht (hochmütig) von den Menschen ab und wandle nicht prahlend auf Erden. Wahrlich, Allah liebt keinen von denen, die stolzierend herumgehen und sehr prahlen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und weise den Menschen nicht verächtlich deine Wange und schreite nicht mit Heiterkeit auf Erden; denn Allah liebt keine eingebildeten Prahler.

Adel Theodor Khoury

Und zeige den Menschen nicht hochnäsig die Wange, und schreite nicht unbekümmert auf der Erde umher. Gott liebt niemanden, der eingebildet und prahlerisch ist.

Amir Zaidan

Und wende dich nicht in Arroganz von den Leuten ab! Und gehe auf der Erde nicht freudenerregt! Gewiß, ALLAH liebt keinen stolzen Eingebildeten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und zeige den Menschen nicht geringschätzig die Wange und gehe nicht übermütig auf der Erde einher, denn Allah liebt niemanden, der eingebildet und prahlerisch ist.
18
Vergleiche Koran Übersetzungen v2.0.noblequran.org Android App

Vergleiche Koran Übersetzungen v2.0

de.noblequran.org Android AppVergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen der heilige Koran mit arabischer Schrift und einfachen englischen Transkription Text. de.NobleQuran.org deutschen öffnet sich mit Al-Fatiha-1. Swipe links-rechts zum vorherigen nächsten ayats. Offene Sure Liste mit Menü-Symbol (oben links), um einen anderen Sure zu springen, um zu lesen. Offene Ayat Liste mit Level-Symbol (oben rechts), um einen anderen Vers in diesem Sure zu springen.