Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢١ / صفحة ٤١٣

Luqmān 20-28, Koran - Juz' 21 - Seite 413

Juz'-21, Seite-413 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-21, Seite-413 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-21, Seite-413 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ ﴿٢٠﴾
31/Luqmān-20: E lem terew ennellache sechhare leckum ma fiß semawati we ma fil ard we eßbega alejckum niamechu sachireten we batnech (batneten) , we minen naßi men judschadilu fillachi bi gajri ilmin we la huden we la kitabin munir (munirin).
Habt ihr nicht gesehen, dass Allah alles in den Himmeln und auf der Erde unter euren Befehl gestellt hat? Und hat Seine sichtbaren und unsichtbaren (offenen und verborgenen) Gaben über euch vollendet. Und doch streitet ein Teil der Menschen bezüglich Allah, ohne Wissen, ohne einen Bekehrer und ohne ein erleuchtendes Buch. (20)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءنَا أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ ﴿٢١﴾
31/Luqmān-21: We isa kile lechumuttebiu ma enselallachu kalu bel nettebiu ma wedschedna alejchi abaena, e we lew kanesch schejtanu jed’uchum ila asabiß sair (sairi).
Und als ihnen gesagt wurde: „Folgt dem (Buch) , was Allah herab gesandt hat“, sagten sie: „Nein, wir folgen dem (den Götzen) , worauf wir unsere Väter vorgefunden haben“. Auch wenn Satan sie zur Pein des flammenden Feuers (der Hölle) ruft? (21)
وَمَن يُسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى وَإِلَى اللَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ ﴿٢٢﴾
31/Luqmān-22: We men jußlim wedschhechu ilallachi we huwe muchßinun fe kadißtemßecke bil urwetil wußcka, we ilallachi ackibetul umur (umuri).
Und wer als Gereinigter seinen physischen Körper Allah ergibt, in dem Fall hat er sich an einem festen Henkel festgehalten. Und das Ende aller Dinge (erreicht) Allah. (22)
وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحْزُنكَ كُفْرُهُ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ﴿٢٣﴾
31/Luqmān-23: We men kefere fe la jachsuncke kufruch (kufruchu) , ilejna merdschiuchum fe nunebbiuchum bi ma amil (amilu) , innallache alimun bi satiß sudur (suduri).
Und wer leugnet, sein Leugnen soll dich nicht traurig machen! Ihre Rückkehr ist zu Uns. So werden wir Ihnen ihre Taten verkünden. Wahrlich, Allah weiss am Besten, was sich in den Herzen verbirgt. (23)
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ ﴿٢٤﴾
31/Luqmān-24: Numettiuchum kalilen summe nadtarruchum ila asabin galis (galisin).
Wir werden sie etwas versorgen. Dann werden Wir sie einer schweren Pein aussetzen. (24)
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٢٥﴾
31/Luqmān-25: We le in seeltechum men halackaß semawati wel arda le jeckulunnellach (jeckulunnellachu) , kulil hamdulillach (hamdulillachi) , bel eckßeruchum la ja’lemun (ja’lemune).
Und wenn du sie fragst: „Wer hat die Himmel und die Erde erschaffen?“, werden sie sagen: „Allah“. Sprich: „Lob gehört Allah“. Nein, die meisten von ihnen wissen nicht. (25)
لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ﴿٢٦﴾
31/Luqmān-26: Lillachi ma fiß semawati wel ard (ard) , innallache huwel ganijjul hamid (hamidu).
Alles, was sich in den Himmeln und auf der Erde befindet, gehört Allah. Wahrlich, Er ist Gani (Benötigt gar nichts) , Hamid (Lobenswert). (26)
وَلَوْ أَنَّمَا فِي الْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِن بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿٢٧﴾
31/Luqmān-27: We lew enne ma fil ard min schedscheretin acklamun wel bachru jemudduchu min ba’dichi seb’atu ebchurin ma nefidet kelimatullach (kelimatullachi) , innellache asisun hackim (hackimun).
Und wenn die Bäume auf der Erde Schreibfedern wären und die Meere (Tinte) und danach sieben Mal so viele Meere hinzugefügt werden würden, würden die Worte Allah's nicht ausgehen. Wahrlich, Allah ist Aziz (Erhaben) , Hakim (Besitzer der Herrschaft und der Weisheit). (27)
مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ ﴿٢٨﴾
31/Luqmān-28: Ma halckuckum we la ba’ßuckum illa ke nefßin wachdech (wachdetin) , innallache semiun baßir (baßirun).
Eure Erschaffung und eure Auferweckung sind nur wie die Erschaffung (und Auferweckung) einer einzigen Seele. Wahrlich, Allah ist Semi (Allhörend) , Basir (Allsehend). (28)