Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٤ / صفحة ٤٧٥

al-Mu'min 67-77, Koran - Juz' 24 - Seite 475

Juz'-24, Seite-475 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-24, Seite-475 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-24, Seite-475 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا شُيُوخًا وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى مِن قَبْلُ وَلِتَبْلُغُوا أَجَلًا مُّسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ﴿٦٧﴾
40/al-Mu'min-67: Huwellesi halackackum min turabin summe min nutfetin summe min alackatin summe juchridschuckum tflen summe li teblugu eschuddekum summe li teckunu schujucha (schujuchan) , we minckum men juteweffa min kablu we li teblugu edschelen mußemmen we lealleckum ta’klun (ta’klune).
Er ist es, der euch aus Erde schuf. Dann aus einem Samentropfen, dann aus einem (an der Gebärmutter Decke hängenden) Blutklumpen (Embryo). Dann bringt er euch als Kind hervor, damit ihr eure kräftigste Phase erreichet, danach altert, auch wenn einige von euch vorher getötet werdet. Und damit ihr (d.h. einige von euch) eine bestimmte Frist erreicht, in der Hoffnung, dass ihr dadurch verstehen werdet. (67)
هُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ فَإِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ ﴿٦٨﴾
40/al-Mu'min-68: Huwellesi juchji we jumit (jumitu) , fe isa kada emren fe innema jeckulu lechu kun fe jeckun (jeckunu).
Er ist es, der Leben gibt (schenkt) und tötet. Wenn Er eine Sache beschließt, so spricht er nur: «Sei!», und es wird. (68)
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ أَنَّى يُصْرَفُونَ ﴿٦٩﴾
40/al-Mu'min-69: E lem tere ilellesine judschadilune fi ajatillach (ajatillachi) , enna yusrafun (yusrafune).
Hast du nicht die gesehen, die über Allahs Verse streiten? Wie sie sich abwendig machen lassen. (69)
الَّذِينَ كَذَّبُوا بِالْكِتَابِ وَبِمَا أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿٧٠﴾
40/al-Mu'min-70: Ellesine kesebu bil kitabi we bima erßelna bichi rußulena, fe sewfe ja’lemun (ja’lemune).
Sie haben das Buch und die Dinge, die wir mit unseren Gesandten geschickt haben, geleugnet. Bald aber (nach ihrem Tod) werden sie es wissen (erfahren). (70)
إِذِ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُونَ ﴿٧١﴾
40/al-Mu'min-71: Isil aglalu fi a’nackchim weß selaßil (selaßilu) , jußchabun (jußchabune).
Sie werden gezerrt werden mit Ringen und Ketten um ihren Hälsen (In der Hölle werden die Menschen aneinander gekettet werden). (71)
فِي الْحَمِيمِ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسْجَرُونَ ﴿٧٢﴾
40/al-Mu'min-72: Fil hamimi summe fin nari jußdscherun (jußdscherune).
In kochendes Wasser wird man sie stecken. Danach wird man sie im Feuer verbrennen. (72)
ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تُشْرِكُونَ ﴿٧٣﴾
40/al-Mu'min-73: Summe kile lechum ejne mah kuntum tuschrickun (tuschrickune).
Dann wird zu ihnen gesagt werden: «Wo sind nun jene, die ihr angebetet habt, (weiter im nächsten Vers) (73)
مِن دُونِ اللَّهِ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا بَل لَّمْ نَكُن نَّدْعُو مِن قَبْلُ شَيْئًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الْكَافِرِينَ ﴿٧٤﴾
40/al-Mu'min-74: Min dunillach (dunillachi) , kalu dallu anna bel lem neckun ned’u min kablu schej’a (schej’en) , kesalicke judllullachul kafirin (kafirine).
(beginnt mit vorangegangenem Vers) statt Allah?» (Die Höllenbewohner) werden sagen: «Sie sind von uns gewichen. Nein, es war Nichts, was wir vorher anbeteten. So läßt Allah die Leugner auf dem Irrweg. » (74)
ذَلِكُم بِمَا كُنتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَمْرَحُونَ ﴿٧٥﴾
40/al-Mu'min-75: Salickum bima kuntum tefrechune fil ard bi gajril hackk we bima kuntum temrechun (temrechune).
«Eben dies ist so, weil ihr auf der Erde zu unrecht anmassend aufgtreten und zügellos wart. (75)
ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ ﴿٧٦﴾
40/al-Mu'min-76: Udchulu ebwabe dschechenneme halidine ficha, fe bi’ße meßwel muteckebbirin (muteckebbirine).
Tretet nun ein durch die Tore der Hölle, um ewig darin zu bleiben. Übel ist die Wohnstatt der Hochmütigen.» (76)
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ ﴿٧٧﴾
40/al-Mu'min-77: Faßbir inne wa’dallachi hackk (hackkun) , fe imma nurijennecke ba’dallesi neduchum ew neteweffejenneke fe ilejna jurdschehun (jurdschehune).
Sei daher geduldig. Wahrlich, die Verheißung Allahs wird eintreten. Ob wir Dir einen Teil von dem (von der Pein) zeigen, was wir ihnen verheissen haben oder Dich (vorher) töten. Letztendlich werden sie zu uns zurückgeführt. (77)