Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٦ / صفحة ٥٠٧

Muhammad 1-11, Koran - Juz' 26 - Seite 507

Juz'-26, Seite-507 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-26, Seite-507 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-26, Seite-507 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة محمّـد

Sura Muhammad

Bißmillachir rachmanir rachim.

الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ ﴿١﴾
47/Muhammad-1: Ellesine keferu we saddu an sebilillachi edalle a’malechum.
Die Werke der Leugner und derjenigen, die (andere Menschen) vom Wege Allah’s abbringen, machte Er (Allah) zunichte. (1)
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ ﴿٢﴾
47/Muhammad-2: Wellesine amenu we amiluß salichati we amenu bi ma nusile ala muchammedin we huwel hackku min rabbichim keffere anchum sejiatichim we aßlecha balechum.
Er (Allah) hat die Sünden von jenen,die Amenu sind (die sich wünschen Allah, zu erreichen) und derer, die ihre Seelen reinigen und derer, die an das glauben, was Wir Muhammed herabsandten (Koran) und daran glauben, dass Er (der Koran) eine Wahrheit von ihrem Herrn ist, bedeckt und ihren Zustand verbessert (gereinigt). (2)
ذَلِكَ بِأَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْبَاطِلَ وَأَنَّ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِن رَّبِّهِمْ كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَالَهُمْ ﴿٣﴾
47/Muhammad-3: Salicke bi ennellesine keferuttebeul batle we ennellesine amenuttebeul hackka min rabbichim, kesalike jadribullachu lin naßi emßalechum.
Dies, weil die Leugner dem Aberglauben folgen, die Amenus jedoch der von ihrem Herrn (herabgesandten) Wahrheit folgen. Allah gibt den Menschen so ihren (eigenen) Zustand als Beispiel. (3)
فَإِذا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقَابِ حَتَّى إِذَا أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاء حَتَّى تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ذَلِكَ وَلَوْ يَشَاء اللَّهُ لَانتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَكِن لِّيَبْلُوَ بَعْضَكُم بِبَعْضٍ وَالَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَالَهُمْ ﴿٤﴾
47/Muhammad-4: Fe isa leckitumullesine keferu fe darber rickab (rickabi) , hatta isa eßchantumuchum fe schuddul weßack (weßacka) , fe imma mennen ba’du we imma fidaen hatta tedaal harbu ewsarecha, salick (salicke) , we lew jeschaullachu lentaßara minchum we lakin li jebluwe ba’dackum bi ba’d (ba’din) , wellesine kutilu fi sebilillachi fe len judille a’malechum.
Köpft (tötet) die Leugner, wenn ihr auf sie trefft, bis ihr sie schwächt. Dann schnürt die Fesseln (der Gefangenen) fest zu. (. Lasst sie (die Gefangenen) letztendlich frei, wenn der Krieg und sein Gewicht (die Waffen und das Kriegswerkzeug) niedergelegt (beendet) wird, sei es aus Gnade (ohne Lösegeld) oder gegen Lösegeld. So soll es sein. Und hätte Allah es gewollt, hätte Er sich an ihnen gerächt. (Dies) ist dafür,um einige von euch mit dem anderen Teil zu prüfen.. Dies sind jene,die auf Allah´s Wege sterben,dadurch werden ihre Taten nicht zunichte gemacht. (4)
سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ ﴿٥﴾
47/Muhammad-5: Sejechdichim we jußlichu balechum.
Allah wird sie zu sich führen und ihren Zustand verbessern (reinigen). (5)
وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ ﴿٦﴾
47/Muhammad-6: We judchluchumul dschennete arrefecha lechum.
Und Er wird sie in das Paradies führen, das Er ihnen beschrieben hatte (Garten Eden). (6)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَنصُرُوا اللَّهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ ﴿٧﴾
47/Muhammad-7: Ja ejjuchellesine amenu in tenßurullache jenßurckum we jußebbit ackdameckum.
O ihr Amenus (Sucher Allah’s)! Wenn ihr Allah hilft, wird Er euch auch helfen und euch fest Fuß fassen lassen. (7)
وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ ﴿٨﴾
47/Muhammad-8: Wellesine keferu fe tahßen lechumwe edalle a’malechum.
Und sie sind Leugner. Nun wird ihnen Vernichtung wiederfahren. Und Er (Allah) machte ihre Taten (Werke) zunichte (8)
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ ﴿٩﴾
47/Muhammad-9: Salicke bi ennechum kerichu mah enselallachu fe achbeta a’malechum.
Dies, weil sie das, was Allah herabgesandt hat, als schlecht angesehen haben. Deswegen machte Allah ihre Taten (Werke) zunichte. (9)
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا ﴿١٠﴾
47/Muhammad-10: E fe lem jeßiru fil ard fe jensuru kejfe kane ackbetullesine min kablichim, demmerallachu aleychim we lil kafirine emßalucha.
Wandelten sie nicht auf der Erde?Sie sollen sehen,wie das Ende derer war,die vor ihnen waren.? Allah hat sie zugrunde gerichtet. Und ein ähnliches ist für die Leugner bestimmt. (10)
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَأَنَّ الْكَافِرِينَ لَا مَوْلَى لَهُمْ ﴿١١﴾
47/Muhammad-11: Salicke bi ennallache mewlellesine amenu we ennel kafirine la mewla lechum.
Dies ist, weil Allah der Freund der Amenus ist. Die Leugner jedoch haben keinen wahren Freund (Gott). (11)