Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٦ / صفحة ٥٠٩

Muhammad 20-29, Koran - Juz' 26 - Seite 509

Juz'-26, Seite-509 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-26, Seite-509 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-26, Seite-509 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ فَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ مُّحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ فَأَوْلَى لَهُمْ ﴿٢٠﴾
47/Muhammad-20: We jeckulullesine amenu lew la nusilet sureh (suretun) , fe isa unsilet suretun muchkemetun we suckire fi hel ktalu re’ejtellesine fi kulubichim maradun jansurune ilejcke nasaral magschijji alejchi minel mewt (mewti) , fe ewla lechum.
Und die Amenus (Diese Amenus sind zwar gläubig, wünschen aber nicht Allah zu erreichen, weil ihre Herzen krank sind) sagen: „Müsste nicht eine Sure herabgesendet werden , (die den Krieg befiehlt) ?“. Wenn daraufhin eine eindeutige Sure herabgesendet wird und darin die Rede vom Krieg ist, schauen dich diejenigen mit Krankheit in ihren Herzen mit einem Blick an, als ob der Zustand des Todes auf sie eingestürzt sei. Dies wäre jedoch (das Beste) für sie….. (20)
طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَّعْرُوفٌ فَإِذَا عَزَمَ الْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ ﴿٢١﴾
47/Muhammad-21: Taatun we kawlun ma’ruf (ma’rufun) , fe isa asemel emr (emru) , fe lew sadeckullache le kane hajran lechum.
Gehorsam und gutes Wort (sind für sie besser). Wären sie Allah jedoch treu geblieben, nachdem eine Sache beschlossen wurde, wäre es wahrlich für sie besser gewesen. (21)
فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ ﴿٢٢﴾
47/Muhammad-22: Fe hel aßejtum in tewellejtum en tufßidu fil ard we tuckattu erchameckum.
(Oder wäre etwa dies von euch zu erwarten,dass ihr zurückkehrt,um Unruhe auf Erden zu stiften und euch gegenseitig zu töten. (22)
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَى أَبْصَارَهُمْ ﴿٢٣﴾
47/Muhammad-23: Ulaickellesine leanechumullachu fe eßammechum we a’ma ebßarechum.
Das sind die, die Allah verflucht hat. Aus diesem Grunde hat er das Hörorgan (ihrer Seelen) taub und das Auge (ihrer Seelen) blind gemacht. (23)
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا ﴿٢٤﴾
47/Muhammad-24: E fe la jetedebberunel kur’ane em ala kulubin ackfalucha.
Wollen sie immer noch nicht über den Kuran nachdenken? Oder haben sie Schlösser auf ihren Herzen (sind ihre Herzen verschlossen) ? (24)
إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَلَى أَدْبَارِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَى لَهُمْ ﴿٢٥﴾
47/Muhammad-25: Innellesinerteddu ala edbarichim min ba’di ma tebejjene lechumul hudesch schejtanu sewwele lechum we emla lechum.
Wahrlich, Satan hat diejenigen, die sich abgewendet haben ,nachdem ihnen die Bekehrung offenkundig wurde, (zum Leugnen) geführt.Und hat sie zu schlechten Hoffnungen geleitet. (25)
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ ﴿٢٦﴾
47/Muhammad-26: Salicke bi ennechum kalu lillesine kerichu mah neselallachu senutiuckum fi ba’dil emr (emri) , wallahu ja’lemu ißrarechum.
Dies, weil sie (die Feinde) zu denen, die das herabgesandte von Allah als wertlos erachten, sagen: „In einigen Angelegenheiten werden wir euch folgen“. Und Allah kennt ihre Geheimnisse. (26)
فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمْ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ ﴿٢٧﴾
47/Muhammad-27: Fe kejfe isa teweffetchumul melaicketu jadribune wudschuchechum we edbarechum.
Wie wird ihr Zustand sein, wenn die Engel sie beim Töten aufs Gesicht und auf den Rücken schlagen? (27)
ذَلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ ﴿٢٨﴾
47/Muhammad-28: Salicke bi ennechumuttebeu mah eßchatallache we kerichu rıdwanechu fe achbeta a’malechum.
Dies, weil sie den Dingen folgen, die Allah erzürnen und seine Gunst für Wertlos erachten. Daher machte er (Allah) ihre Taten zunichte (28)
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ ﴿٢٩﴾
47/Muhammad-29: Em haßibellesine fi kulubichim maradun en len juchridschallachu adganechum.
Oder dachten diejenigen mit Krankheit in ihren Herzen etwa, dass Allah ihren (geheimen) Hass nicht hervor bringen würde? (29)