Deutsch [Ändern]

Muhammad-25, Sura Mohammad (s.a.w.s) Verse-25

47/Muhammad-25 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
25

Muhammad-25, Sura Mohammad (s.a.w.s) Verse-25

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Muhammad - Vers 25

سورة محمّـد

Sura Muhammad

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَلَى أَدْبَارِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَى لَهُمْ ﴿٢٥﴾
47/Muhammad-25: Innellesinerteddu ala edbarichim min ba’di ma tebejjene lechumul hudesch schejtanu sewwele lechum we emla lechum.

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, Satan hat diejenigen, die sich abgewendet haben ,nachdem ihnen die Bekehrung offenkundig wurde, (zum Leugnen) geführt.Und hat sie zu schlechten Hoffnungen geleitet.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich jene, die den Rücken kehren, nachdem ihnen die Rechtleitung sichtbar geworden ist - Satan hat es ihnen eingeredet und ihnen falsche Hoffnungen gemacht.

Adel Theodor Khoury

Denen, die den Rücken kehren, nachdem ihnen die Rechtleitung deutlich geworden ist, hat der Satan etwas eingeredet und Hoffnung auf Aufschub gemacht.

Amir Zaidan

Gewiß, denjenigen, die den Rücken kehrten, nachdem ihnen die Rechtleitung sichtbar geworden ist, der Satan macht es ihnen leicht und machte ihnen Hoffnungen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Gewiß, diejenigen, die den Rücken kehren, nachdem ihnen die Rechtleitung klar geworden ist, denen hat der Satan (etwas) eingeredet und Hoffnung auf Aufschub gemacht.
25