Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٦ / صفحة ٥١٨

Qāf 1-15, Koran - Juz' 26 - Seite 518

Juz'-26, Seite-518 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-26, Seite-518 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-26, Seite-518 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة ق

Sura Qāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ ﴿١﴾
50/Qāf-1: Kaf vel kur’anil medschid (medschidi).
Kaf. Ich schwöre beim ehrenvollen Koran. (1)
بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءهُمْ مُنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ ﴿٢﴾
50/Qāf-2: Bel adschibu en dschaehum munsirun minchum fe kalel kafirune hasa schej’un adschibun.
Nein, sie haben sich gewundert, dass aus ihrer (eigenen) Mitte ein Warner zu ihnen gekommen ist. Daraufhin sagten die Leugner: „Das ist etwas Erstaunliches.“. (2)
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ ﴿٣﴾
50/Qāf-3: E isa mitna we kunna turaba (turaben) , salike redsch’un baidun.
“Wenn wir gestorben und zu Erde geworden sind, (werden wir wieder auferweckt) ?”. Also, das ist eine ferne Rückkehr,dessen Verwirklichung unmöglich ist. (3)
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ ﴿٤﴾
50/Qāf-4: Kad alimna ma tenckußul ardu minchum, we indena kitabun hafisun.
Wir wussten, was die Erde von ihnen reduzieren würde. Und bei Uns () ist ein Buch , das (alle Vorkomnisse der gesamten Zeitperiode,die im Illiyyin und Siccin aufgestellt sind) aufbewahrt. (4)
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ ﴿٥﴾
50/Qāf-5: Bel kesebu bil hackkı lemma dschaechum fe hum fi emrin meridschin.
Nein (so ist es nicht) , sie haben die Wahrheit verleugnet, als sie zu ihnen kam. In diesem Fall befinden sie sich in einem verwirrten Problem. (5)
أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاء فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ ﴿٦﴾
50/Qāf-6: E fe lem janßuru ileß semai fewckachum kejfe benejnacha we sejjennacha we mah lecha min furudschin.
Sehen sie denn nicht, wie Wir den Himmel über ihnen erbaut und wie Wir ihn geschmückt haben? Und er hat keinerlei Risse. (6)
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ ﴿٧﴾
50/Qāf-7: Wel arda medednacha we elkajna ficha rewaßije we enbetna ficha min kulli sevdschin bechidschin.
Und die Erde haben wir eingerichtet ,ausgebreitet und stabile Berge dort platziert. Und dort haben Wir von jeder Pflanzenart schöne Paare gezüchtet. (7)
تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ ﴿٨﴾
50/Qāf-8: Tebßraten we sickra li kulli abdin munibin.
Damit die Augen aller Diener, welche Münib sind, (die sich Allah zuwenden, die sich wünschen,Allah zu erreichen) sehen (ihre Herzaugen geöffnet werden) und damit sie (viel) preisen (die fortlaufende Preisung erreichen). (8)
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ ﴿٩﴾
50/Qāf-9: We neselna mineß semai mahen mubarecken fe enbetna bichi dschennatin we habbel haßidi.
Und vom Himmel sandten Wir (gesegnetes) fruchtbares Wasser (Regen) herab. Somit züchteten Wir Gärten und Getreide, das geerntet wird. (9)
وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ ﴿١٠﴾
50/Qāf-10: Wen nachle baßickatin lecha tal’un nadidun.
Und (Wir züchteten) große Dattelbäume, die übereinander gescharte Knospen besitzen (10)
رِزْقًا لِّلْعِبَادِ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَلِكَ الْخُرُوجُ ﴿١١﴾
50/Qāf-11: Rskan lil ibadi we achjejna bichi beldeten mejta (mejten) , kesalickel hurudschu.
Als Versorgung für die Diener. Und damit gaben Wir der toten Stadt leben. So ähnlich ist der Austritt (Auferweckung aus der Erde nach dem Tod). (11)
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ ﴿١٢﴾
50/Qāf-12: Kesebet kablechum kawmu nuchn we aßchabur ressi we semudu.
Vor ihnen hat auch das Volk von Noah, das Volk des Brunnens und das Volk Thamud (ihre Gesandten) verleugnet. (12)
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ ﴿١٣﴾
50/Qāf-13: We adun we fir’awnu we ichwanu lutn.
Und (das Volk der) Ad, der Pharao und auch die Brüder des Lot. (13)
وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ ﴿١٤﴾
50/Qāf-14: We aßchabul ejcketi we kawmu tubbain, kullun keseber rußule fe hakka waidi.
Und die Bewohner des Waldes und das Volk von Tubba, alle haben ihre Gesandten geleugnet. Daher wurde meine Verheißung (meine Strafe) wahr (Allah´s Verheißung wurde erfüllt). (14)
أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ ﴿١٥﴾
50/Qāf-15: E fe ajina bil halckl ewwel (ewweli) , bel hum fi lebßin min halckn dschedid (dschedidin).
Oder waren Wir bei der ersten Schöpfung unfähig? Nein, sie sind im Zweifel bezüglich der erneuten Schöpfung (nach dem Tod). (15)