Deutsch [Ändern]

Qāf-9, Sura Qāf Verse-9

50/Qāf-9 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

Qāf-9, Sura Qāf Verse-9

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Qāf - Vers 9

سورة ق

Sura Qāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ ﴿٩﴾
50/Qāf-9: We neselna mineß semai mahen mubarecken fe enbetna bichi dschennatin we habbel haßidi.

Imam Iskender Ali Mihr

Und vom Himmel sandten Wir (gesegnetes) fruchtbares Wasser (Regen) herab. Somit züchteten Wir Gärten und Getreide, das geerntet wird.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und vom Himmel senden Wir Wasser hernieder, das voll des Segens ist, und bringen damit Gärten und Korn zum Ernten hervor

Adel Theodor Khoury

Und Wir haben vom Himmel gesegnetes Wasser herabkommen und damit Gärten und Korn für die Ernte wachsen lassen,

Amir Zaidan

Und WIR ließen vom Himmel Wasser voller Baraka nach und nach fallen, dann ließen WIR damit Dschannat und erntbare Körner hervorsprießen

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir lassen vom Himmel gesegnetes Wasser herabkommen, womit Wir dann Gärten und Korn, das man erntet, wachsen lassen,
9