Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ٢٨ / صفحة ٥٥٣
القرآن الكريم
»
جزئها ٢٨
»
القرآن الكريم / جزئها ٢٨ / صفحة ٥٥٣
al-Dschum'a 1-8, Koran - Juz' 28 - Seite 553
Der heilige Koran
»
Die Juz'
»
Juz' 28
»
al-Dschum'a 1-8, Koran - Juz' 28 - Seite 553
Hören Koran Seite-553
سورة الـجـمـعـة
Sura al-Dschum'a
Bißmillachir rachmanir rachim.
يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
﴿١﴾
62/al-Dschum'a-1: Jußebbichu lillachi ma fiß semawati we mah fil ardl melickil kuddußil asisil hackim (hackimi).
Alles, was in den Himmeln und alles, was auf der Erde ist rühmt Allah. (Allah ist) Malik (Besitzer vom Eigentum) , Kuddüs (Heilig) , Aziz (Erhaben) , Hakim (Besitzer der Herrschaft und Weisheit). (1)
هُوَ الَّذِي بَعَثَ فِي الْأُمِّيِّينَ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
﴿٢﴾
62/al-Dschum'a-2: Huwellesi beaße fil ummijjine reßulen minchum jetlu alejchim ajatichi we juseckkichim we juallimuchumul kitabe wel hickmech (hickmete) , we in kanu min kablu le fi dalalin mubin (mubinin).
Er ist es, der unter den Analphabeten, einen Gesandten unter Ihnen beauftragte. Damit er ihnen die Verse (Allahs) vorliest, sie teil reinigt (ihre Seelen reinigt) , ihnen das Buch (den Koran) und die Weisheit lehrt. Und vorher (bevor er dem Gesandten folgt, indem er das Bußgelübde vor ihm ablegt) befanden sie sich ausschließlich auf einem offensichtlichen Irrweg. (2)
وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
﴿٣﴾
62/al-Dschum'a-3: We acharine minchum lemma jelchacku bi him, ve huwel asisul hackim (hackimu).
Und auch die, die sich noch nicht zu ihnen gesellt haben und auch diejenigen, die nach ihnen kommen. Und er (Allah) ist Aziz (Erhaben) , Hakim (Besitzer der Herrschaft und Weisheit). (3)
ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاء وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
﴿٤﴾
62/al-Dschum'a-4: Salicke fadlullachi ju’tichi men jeschau, wallachu sul fadlil asim (asimi).
Das ist Allahs Fasl (Gnade, Güte). Er gibt ihn, wem er will. Und Allah besitzt sehr viel Fasl. (4)
مَثَلُ الَّذِينَ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ أَسْفَارًا بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
﴿٥﴾
62/al-Dschum'a-5: Meßelullezine hummilut tewrate summe lem jachmilucha ke meßelil chmari jachmilu eßfara (eßfaren) , bi’ße meßelul kawmillesine kesebu bi ajatillach (ajatillachi) , wallachu la yechdil kawmes salimin (salimine).
Der Zustand derer, denen die Tora auferlegt wurde (Denen die Gebote aus der Thora vorgelesen wurden) und die ihn nicht getragen haben (den Geboten nicht gefolgt sind) gleicht dem Zustand eines Esels, der Bänder von Büchern trägt. Wie schlimm ist der Zustand eines Volkes, welches die Verse Allahs dementiert. Und Allah bekehrt das Volk der Tyrannen nicht. (5)
قُلْ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ هَادُوا إِن زَعَمْتُمْ أَنَّكُمْ أَوْلِيَاء لِلَّهِ مِن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
﴿٦﴾
62/al-Dschum'a-6: Kul ja ejjuchellesine chadu in seamtum enneckum ewlijahu lillachi min dunin naßi fe temennewul mewte in kuntum sadikin (sadikine).
Sprich: „O, ihr Juden! Wenn ihr gedacht habt das ihr Allahs Freund seid, indem Ihr gegenüber den anderen Menschen etwas Besonderes seid, so wünscht den Tod, wenn ihr die Wahrheit spricht“. (6)
وَلَا يَتَمَنَّوْنَهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ
﴿٧﴾
62/al-Dschum'a-7: We la jetemennewnechu ebeden bi ma kaddemet ejdichim, wallachu alimun bis salimin (salimine).
Und sie werden sich ihn (den Tod) nie wünschen, wegen dem, was sie mit ihren Hände taten. Und Allah kennt die Tyrannen (Frevler) am Besten. (7)
قُلْ إِنَّ الْمَوْتَ الَّذِي تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُ مُلَاقِيكُمْ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
﴿٨﴾
62/al-Dschum'a-8: Kul innel mewtellesi tefirrune minchu fe innechu mulackickum summe tureddune ila alimil gajbi wesch schechadeti fe junebbiuckum bi mah kuntum ta’melun (ta’melune).
Sprich: „Wahrlich, der Tod vor dem Ihr flüchtet, eben dieser wird euch sicherlich erreichen (Ihr werdet dem Tod begegnen). Danach werdet ihr zu Dem (zu Allah) der das Unsichtbare und das Sichtbare weiß, bekehrt (geführt). Dann wird Allah euch, das was ihr getan habt, mitteilen. (8)