Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٨ / صفحة ٥٥٧

at-Taghābun 10-18, Koran - Juz' 28 - Seite 557

Juz'-28, Seite-557 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-28, Seite-557 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-28, Seite-557 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ خَالِدِينَ فِيهَا وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿١٠﴾
64/at-Taghābun-10: Wellesine keferu we kesebu bi ajatina ulaicke aßchabun nari halidine ficha we bi’ßel maßir (maßiru).
Diejenigen, die unsere Verse abstreiten und leugnen; diese sind also die Bewohner des Feuers, die dort (in der Hölle) ewig bleiben werden. Und welch ein übler Ankunftsort ist (es). (10)
مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿١١﴾
64/at-Taghābun-11: Mah eßabe min mußibetin illa bi isnillach (bi isnillachi) , we men ju'min billachi jechdi kalbech (kalbechu) , wallachu bickulli schej'in alim (alimun).
Ohne die Erlaubnis Allah’s trifft kein Unheil zu. Und wer an Allah glaubt (Amenu wird) , gelangt Allah in dessen Herz. Und Allah weiß alles am besten. (11)
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَإِنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ ﴿١٢﴾
64/at-Taghābun-12: We etiullache we etiur reßul (reßule) , fe in tewellejtum fe innema ala reßulinel belagul mubin (mubinu).
Und gehorcht Allah. Und gehorcht dem Gesandten. Falls ihr euch aber dennoch abwendet, so ist nur die Verkündigung auf unseren Gesandten (als Verantwortung) auferlegt. (12)
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ﴿١٣﴾
64/at-Taghābun-13: Allachu la ilache illa huwe, we alallachi fel jeteweckkelil mu’minun (mu’minune).
Allah; Außer Ihm gibt es keinen Gott. Und die Gläubigen sollen nun Allah vertrauen. (13)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَّكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ وَإِن تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا وَتَغْفِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٤﴾
64/at-Taghābun-14: Ja ejjuchellesine amenu inne min eswadschickum we ewladickum aduwwen leckum fachseruchum, we in ta’fu we taßfechu we tagfiru fe innallache gafurun rachim (rachimun).
O Ihr Amenus (die sich wünschen, Allah zu erreichen)! Unter euren Frauen und Kindern gibt es sicherlich welche, die euer Feind sind. Hütet euch nun vor ihnen. Und wenn ihr ihnen verzeiht und nicht auf ihre Fehler schaut und ihnen vergebt, dann ist wahrlich Allah Gafur (Barmherzig,wandelt die Sünden in Gotteslohn um) , Rahim (Offenbart sich mit Seiner Gnade). (14)
إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَاللَّهُ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿١٥﴾
64/at-Taghābun-15: Innema emwaluckum we ewladuckum fitneh (fitnetun) , wallachu indechu edschrun asim (asimun).
Dabei sind euer Besitz und eure Kinder für euch nur eine Hetze (Prüfung). Und Allah jedoch; bei Ihm (in Seiner Gegenwart) ist die größte Belohnung (edschrun asim). (15)
فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَأَنفِقُوا خَيْرًا لِّأَنفُسِكُمْ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ﴿١٦﴾
64/at-Taghābun-16: Fetteckullache meßteta’tum weßmehu we etiu we enficku hajren li enfußickum, we men jucka schuchha nefsichi fe ulaicke humul muflichun (muflichune).
Nun werdet,soweit eure Kraft ausreicht (auf höchstem Niveau) , Allah gegenüber Besitzer des Takva´s. Hört zu und gehorcht! Und spendet (gebt) als Wohltat für euch selber. Und wer sich selbst vor dem Geiz seiner Seele schützt (hütet) , ist also von jenen,die die Erlösung (Errettung) erreichen. (16)
إِن تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ ﴿١٧﴾
64/at-Taghābun-17: In tuckridullache kardan haßenen yudaıfchu leckum we jagfir leckum, wallachu scheckurun halim (halimun).
Wenn ihr Allah eine schöne Anleihe gebt, wird Er es euch um das Mehrfache (zurück) zahlen und euch verzeihen (eure Sünden in Gotteslohn umwandeln). Und Allah ist Şekur (dem gedankt wird, der den Dank belohnt) , Halim (Sanftmütig). (17)
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿١٨﴾
64/at-Taghābun-18: Alimul gajbi wesch schechadetil asisul hackim (hackimu).
Er kennt das Verborgene (Unsichtbare) und das Bezeugte (Sichtbare). Er ist Aziz (Erhaben) , Hakim (Besitzer der Macht und der Weisheit). (18)