Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ٣ / صفحة ٦١
القرآن الكريم
»
جزئها ٣
»
القرآن الكريم / جزئها ٣ / صفحة ٦١
al-Imrān 84-91, Koran - Juz' 3 - Seite 61
Der heilige Koran
»
Die Juz'
»
Juz' 3
»
al-Imrān 84-91, Koran - Juz' 3 - Seite 61
Hören Koran Seite-61
قُلْ آمَنَّا بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
﴿٨٤﴾
3/al-Imrān-84: Kul amenna billachi we ma unsile alejna we ma unsile ala ibrachime we ißmaile we ißchacka we ja’kube wel eßbat we ma utije mußa we ißa wen nebijjune min rabbichim, la nuferricku bejne echadin minchum, we nachnu lechu mußlimun (mußlimune).
Sag: „Wir glauben an Allah und an das, was Abraham, Ismael, Isaak, Jakob und den Söhnen Jakobs herab gesandt wurde, was Moses und Jesus und den Propheten von ihrem Herrn gegeben wurde. Wir unterscheiden nicht zwischen ihnen. Und wir sind diejenigen, die sich Allah ergeben haben“. (84)
وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الإِسْلاَمِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ
﴿٨٥﴾
3/al-Imrān-85: We men jebtegi gajrel ißlami dinen fe len juckbele minch (minchu) , we huwe fil achireti minel haßirin (haßirine).
Und wer eine andere Religion außer dem Islam sucht, in diesem Fall wird dies, von ihm, niemals akzeptiert werden und er wird im Jenseits von denen sein, „die im Verlust sind“. (85)
كَيْفَ يَهْدِي اللّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُواْ أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
﴿٨٦﴾
3/al-Imrān-86: Kejfe jechdillachu kawmen keferu ba’de imanichim we schechidu enner reßule hackkun we dschaechumul bejjinat (bejjinatu) wallachu la jechdil kawmes salimin (salimine).
Wie soll Allah ein Volk bekehren, das nach seinem Glauben leugnet? Und sie sind Zeugen gewesen, dass der Gesandte wahrhaftig ist und zu ihnen sind eindeutige Beweise gekommen. Und Allah bekehrt kein Volk von Tyrannen. (86)
أُوْلَئِكَ جَزَآؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللّهِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
﴿٨٧﴾
3/al-Imrān-87: Ulaicke dschesauchum enne alejchim la’netallachi wel melaicketi wen naßi edschmain (edschmaine).
Eben die Strafe derer ist, dass der Fluch Allah’s, der Engel und aller Menschen auf ihnen (den Frevlern) ist. (87)
خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ
﴿٨٨﴾
3/al-Imrān-88: Halidine ficha, la juchaffefu anchumul asabu we la hum junsarun (junsarune).
Sie sind solche, die ewig darin (im Fluch) bleiben werden. Von ihnen wird die Pein nicht gemildert und man wird sie nicht beachten … (88)
إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُواْ فَإِنَّ الله غَفُورٌ رَّحِيمٌ
﴿٨٩﴾
3/al-Imrān-89: İllellesine tabu min ba’di salicke we aßlechu fe innallache gafurun rachim (rachimun).
Ausgenommen jene, die hiernach Busse tun, sich verbessern (ihre Seelen Teilreinigen). In diesem Fall ist Allah wahrlich Gafur, Rahim. (89)
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُواْ كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الضَّآلُّونَ
﴿٩٠﴾
3/al-Imrān-90: İnnellesine keferu ba’de imanichim summesdadu kufran len tuckbele tewbetuchum, we ulaicke humud dallun (dallune).
Wahrlich, diejenigen, die leugnen, nachdem sie geglaubt haben, und ihr Leugnen dann steigern, deren (diejenigen, die zum dritten Mal ins Frevel gefallen sind) Bußgelübden werden niemals akzeptiert werden. Und eben sie sind solche, die sich auf dem Irrweg befinden. (90)
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ الأرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَى بِهِ أُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
﴿٩١﴾
3/al-Imrān-91: İnnellesine keferu we matu we hum kuffarun fe len juckbele min echadichim mil’ul ard secheben we lewifteda bich (bichi) , ulaicke lechum asabun elimun we ma lechum min naßrin (naßrine).
Wahrlich das Lösegeld von denen , die indem sie geleugnet haben, als Leugner gestorben sind, wird nicht akzeptiert ,selbst wenn sie einen Erdboden voller Gold hätten. Für sie wird es „schmerzende Pein“ geben. Und für sie ist kein Helfer vorhanden. (91)