Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٤ / صفحة ٦٧

al-Imrān 133-140, Koran - Juz' 4 - Seite 67

Juz'-4, Seite-67 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-4, Seite-67 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-4, Seite-67 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَسَارِعُواْ إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ ﴿١٣٣﴾
3/al-Imrān-133: We sariu ila magfiretin min rabbickum we dschennetin arduchaß semawatu wel ardu, uiddet lil mutteckin (mutteckine).
Und lauft zur Umwandlung eurer Sünden in gute Gotteslohn durch euren Herrn und zu dessen Breite die so gross ist wie die Erden und die Himmel und zum Paradies welchwes für die Besitzer des Takva‘s vorbereitet wurde! (133)
الَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي السَّرَّاء وَالضَّرَّاء وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ ﴿١٣٤﴾
3/al-Imrān-134: Ellesine junfickune fiß serrai wed darrai wel kasminel gajsa wel afine anin naß (naßi) , wallachu juchibbul muchßinin (muchßinine).
Sie (die Besitzer des Takvas) spenden (geben) sowohl im Überfluss als auch bei Knappheit und es sind solche, die ihre Wut runterschlucken (zurück halten) und den Menschen verzeihen. Und Allah liebt die Muhsins (diejenigen die ihren Leib ergeben haben). (134)
وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُواْ أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُواْ اللّهَ فَاسْتَغْفَرُواْ لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ اللّهُ وَلَمْ يُصِرُّواْ عَلَى مَا فَعَلُواْ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿١٣٥﴾
3/al-Imrān-135: Wellesine isa fealu fachischeten ew salemu enfußechum seckerullache feßtagferu li sunubichim, we men jagfirus sunube illallachu we lem jußrru ala ma fealu we hum ja’lemun (ja’lemune).
Und sie (die Besitzer des Takva’s) preisen Allah, wenn sie eine Bosheit begangen oder ihre Seelen grausam behandelt haben, bitten sofort um die Umwandlung ihrer Sünden in gute Gotteslohn. Und wer ausser Allah wandelt die Sünden in gute Gotteslohn um. Und sie beharren nicht wissentlich auf ihren Taten (Fehlern). (135)
أُوْلَئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ ﴿١٣٦﴾
3/al-Imrān-136: Ulaicke dschesauchum magfiretun min rabbichim we dschennatun tedschri min tachtichal encharu halidine ficha, we ni’me edschrul amilin (amiline).
Ihre Belohnung ist eben von ihrem Herrn ,die Umwandlung ihrer Sünden in Gotteslohn und Paradiese unter denen Flüsse fliessen, worin sie ewig bleiben werden. Wie schön ist die Belohnung derer, die (so) handeln! (136)
قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُواْ فِي الأَرْضِ فَانْظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذَّبِينَ ﴿١٣٧﴾
3/al-Imrān-137: Kad halet min kablickum sunenun, fe siru fil ard fensuru kejfe kane ackbetul muckesibin (muckesibine).
Allah’s Gesetze kamen und gingen (zu vielen Völkern) vor euch. Geht nun auf der Erde umher, um zu sehen wie das Ende derjenigen war, die (Allahs verse) dementiert (geleugnet) haben. (137)
هَذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ ﴿١٣٨﴾
3/al-Imrān-138: Hasa bejanun lin naßi we huden we mew’satun lil mutteckin (mutteckine).
Diese (Verse) sind für die Menschen eine Erleuterung und eine Bekehrung und für die Besitzer des Takva’s eine Ermahnung (Ratschlag). (138)
وَلاَ تَهِنُوا وَلاَ تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٣٩﴾
3/al-Imrān-139: We la techinu we la tachsenu we entumul a’lewne in kuntum mu’minin (mu’minine).
Und gebt nicht nach und werdet nicht traurig! Wenn ihr gläubig seid, seid ihr diejenigen die Überlegen sind. (139)
إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُ وَتِلْكَ الأيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَاء وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ ﴿١٤٠﴾
3/al-Imrān-140: İn jemßeßkum karchun fe kad meßel kawme karchun mißluch (mißluchu) , we tilkel ejjamu nudawilucha bejnen naß (naßi) , we li ja’lemallachullesine amenu we jettechise minkum schuchedae wallachu la juchibbus salimin (salimine).
Falls euch Unannehmlichkeiten berühren sollten, so wird in diesem Fall auch diesem Volk die gleiche Unannehmlichkeiten berühren. Und solche (freudigen und trübseligen) Tage lassen wir unter den Menschen hin und her wandern. Damit Allah die Amenu (in dem er sie prüft) erkennt (sie zeigt) und von euch (unter euch) Zeugen bestimmt. Und Allah liebt die erbarmungslosen nicht. (140)