Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٤ / صفحة ٧٧

An-Nisa 1-6, Koran - Juz' 4 - Seite 77

Juz'-4, Seite-77 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-4, Seite-77 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-4, Seite-77 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة النساء

Sura An-Nisa

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالاً كَثِيرًا وَنِسَاء وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِي تَسَاءلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا ﴿١﴾
4/An-Nisa-1: Ja ejjuchen naßuttecku rabbeckumulleschi halackackum min nefßin wachidetin we halacka mincha sewdschecha we beße minchuma ridschalen keßiran we nißae (nißaen) , wetteckullachellesi teßaelune bichi, wel ercham (erchame) innellache kane alejckum rackiba (rackiben).
O ihr Menschen, werdet Besitzer des Takvas gegenüber eurem Herrn. Denn Er erschuf euch aus einer einzigen Seele (aus Adam). Und aus ihm erschuf er seine Frau und von beiden pflanzte er viele Männer und Frauen und breitete sie aus. Und mit Ihm (in Dessen Namen) ihr einander bittet, werdet zum Besitzer des Takvas Allah gegenüber und hütet euch vor den Rahim (den Rechten der Verwandten). Wahrlich, Allah ist der Wächter über euch. (1)
وَآتُواْ الْيَتَامَى أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَتَبَدَّلُواْ الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ وَلاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَهُمْ إِلَى أَمْوَالِكُمْ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا ﴿٢﴾
4/An-Nisa-2: We atul jetama emwalechum we la tetebeddelul habiße bit tajjib (tajjibi) , we la te’ckulu emwalechum ila emwalickum innechu kane huben kebira (kebiran).
Und gebt den Waisen ihren Besitz. Und vertauscht nicht Reines (was erlaubt ist) mit Unreinem (mit Verbotenem). Und verzehrt nicht ihren Besitz zusammen mit eurem eigenen Besitz. Wahrlich, das ist eine große Sünde. (2)
وَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تُقْسِطُواْ فِي الْيَتَامَى فَانكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ النِّسَاء مَثْنَى وَثُلاَثَ وَرُبَاعَ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تَعْدِلُواْ فَوَاحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ذَلِكَ أَدْنَى أَلاَّ تَعُولُواْ ﴿٣﴾
4/An-Nisa-3: We in hftum ella tuckßitu fil jetama fenckichu ma tabe leckum minen nißai meßna we sulaße we ruba’ (rubaa) , fe in hftum ella ta’dilu fe wachideten ew ma melecket ejmanuckum, salicke edna ella teulu.
Und wenn ihr befürchtet, den Waisen gegenüber nicht mit Gerechtigkeit zu handeln, dann heiratet Frauen, die euch gefallen (rein für euch sind) , zwei oder drei oder vier. Wenn ihr jedoch fürchtet (auch) sie nicht gerecht behandeln zu können, dann begnügt euch mit einer oder mit denen, die euch zur Verfügung stehen. Das ist also angemessener, damit ihr euch nicht vom Recht entfernt. (3)
وَآتُواْ النَّسَاء صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَيْءٍ مِّنْهُ نَفْسًا فَكُلُوهُ هَنِيئًا مَّرِيئًا ﴿٤﴾
4/An-Nisa-4: We atun nißae saduckatichinne nchlech (nchleten) , fe in tbne leckum an schej’in minchu nefßen fe kuluchu henien meria (merian).
Und gebt den Frauen ihre Morgengaben mit Freude. Erlassen sie euch aber aus eigenem Wunsch einen Teil davon (der Morgengabe) als Spende, in diesem Fall verzehrt sie behaglich mit Appetit. (4)
وَلاَ تُؤْتُواْ السُّفَهَاء أَمْوَالَكُمُ الَّتِي جَعَلَ اللّهُ لَكُمْ قِيَاماً وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا ﴿٥﴾
4/An-Nisa-5: We la tu’tuß sufechae emwaleckumulleti dschealellachu leckum kjamen wersuckuchum ficha weckßuchum we kulu lechum kawlen ma’rufa (ma’rufen).
Und gebt den Geisteskranken nicht eure Güter, die Allah euch zum Unterhalt anvertraut hat (zu dessen Verwalter bestimmt hat). Und versorgt (nährt) sie damit (mit den Gütern) und kleidet sie und sagt schöne Worte zu ihnen. (5)
وَابْتَلُواْ الْيَتَامَى حَتَّىَ إِذَا بَلَغُواْ النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُواْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُواْ وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَن كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُواْ عَلَيْهِمْ وَكَفَى بِاللّهِ حَسِيبًا ﴿٦﴾
4/An-Nisa-6: Webtelul jetama hatta isa belegun nickach (nickacha) , fe in aneßtum minchum ruschden fedfeu ilejchim emwalechum we la te’ckulucha ißrafen we bidaren en jeckberu we men kane ganijjen feljeßta’fif, we men kane fackiran felje’ckul bil ma’ruf (ma’rufi) , fe isa defa’tum ilejchim emwalechum fe eschchidu alejchim, we kefa billachi haßiba (haßiben).
Und prüft die Waisen, bis sie das heiratsfähige Alter erreicht haben. Wenn ihr dann bei ihnen eine Mündigkeit (Befähigung) verspürt, so gebt ihnen ihren Besitz zurück. Und verschwendet ihn (den Besitz) nicht und verzehrt ihn nicht hastig, weil sie erwachsen werden (und ihn zurücknehmen) könnten. Und wer reich ist, soll anständig sein (sich hüten den Besitz der Waisen zu verzehren). Und wer arm ist, der soll in dem Fall dem Brauch angemessen davon zehren. Und wenn ihr ihnen ihren Besitz zurückgebt, dann nehmt Zeugen gegen sie. Und Allah genügt als Abrechner. (6)