Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٨ / صفحة ١٥٣

al-A'rāf 23-30, Koran - Juz' 8 - Seite 153

Juz'-8, Seite-153 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-8, Seite-153 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-8, Seite-153 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
قَالاَ رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ ﴿٢٣﴾
7/al-A'rāf-23: Kala rabbena salemna enfußena we in lem tagfirlena we terchamna le neckunenne minel haßirin (haßirine).
Beide sagten: „Unser Herr, wir haben unsere Seelen tyrannisiert, falls Du unsere Sünden nicht in Gotteslohn umwandelst und barmherzig zu uns bist werden wir sicherlich von denen sein, die in den Verlust geraten sind“. (23)
قَالَ اهْبِطُواْ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ ﴿٢٤﴾
7/al-A'rāf-24: Kalechbitu ba'duckum li ba'dn aduww (aduwwun) , we leckum fil'ard mußteckarrun we metaun ila hin (hinin).
(Allah) sagte: “Steigt herab als gegenseitige Feinde! Für euch wird es einen Aufenthalt (eine Niederlassung) auf Erden für eine Frist und eine Versorgung geben (wurde für euch gewürdigt) ”. (24)
قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ ﴿٢٥﴾
7/al-A'rāf-25: Kale ficha tachjewne we ficha temutune we mincha tuchredschun (tuchredschune).
Allah sagte: “Ihr werdet dort leben und dort sterben und von dort heraus gebracht werden”. (25)
يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْءَاتِكُمْ وَرِيشًا وَلِبَاسُ التَّقْوَىَ ذَلِكَ خَيْرٌ ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللّهِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ ﴿٢٦﴾
7/al-A'rāf-26: Ja beni ademe kad enselna alejckum libaßen juwari sew’atickum we rischa (rischaen) we libaßut tackwa salicke hajr (hajrun) , salicke min ajatillachi leallechum jeseckkerun (jeseckkerune).
O Söhne Adams! Wir haben euch Dinge zum schmücken (Kleider) und das Takva Kleid herab gesandt, um eure Scham stellen zu verbergen und zu bedecken,. Das ist noch besser. Eben dies ist von den Versen Allahs. Somit kommunizieren sie. (26)
يَا بَنِي آدَمَ لاَ يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ كَمَا أَخْرَجَ أَبَوَيْكُم مِّنَ الْجَنَّةِ يَنزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْءَاتِهِمَا إِنَّهُ يَرَاكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُ مِنْ حَيْثُ لاَ تَرَوْنَهُمْ إِنَّا جَعَلْنَا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاء لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ ﴿٢٧﴾
7/al-A'rāf-27: Ja beni ademe la jeftinenneckumusch schejtanu kema achredsche ebewejckum minel dschenneti jensiu anchuma libaßechuma li jurijechuma sew’atichima innechu jerackum huwe we kabiluchu min hajßu la terewnechum inna dschealnesch schejatine ewlijae lillesine la ju’minun (ju’minune).
O Söhne Adams! Satan soll euch bloß nicht in den Unfrieden stürzen, so wie er eure Eltern (eure Mutter und euren Vater) aus dem Paradies herausgeholt hat, indem er ihnen ihre Kleider auszog, damit ihre Scham stellen sichtbar werden. Wahrlich, er und sein Stamm (seine Gemeinschaft) können euch von dort sehen, von wo ihr sie nicht sehen könnt. Wahrlich, wir haben die Teufel zum Freund der Ungläubigen gemacht. (27)
وَإِذَا فَعَلُواْ فَاحِشَةً قَالُواْ وَجَدْنَا عَلَيْهَا آبَاءنَا وَاللّهُ أَمَرَنَا بِهَا قُلْ إِنَّ اللّهَ لاَ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاء أَتَقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٢٨﴾
7/al-A'rāf-28: We isa faalu fachischeten kalu wedschedna alejcha abaena wallachu emerena bicha kul innallache la je’muru bil fachscha (fachschai) , e teckulune alallachi ma la ta’lemun (ta’lemune).
Als sie etwas schlechtes (Hässliches) taten, sagten sie: „Wir haben unsere Väter darin vorgefunden (so haben wir es bei unseren Vätern gesehen) und Allah hat es uns befohlen“. Sag ihnen: „Wahrlich, Allah befiehlt keine Unzucht (das Schlechte, das Hässliche). Sagt ihr Allah, etwas worüber ihr nicht Bescheid wisst?“. (28)
قُلْ أَمَرَ رَبِّي بِالْقِسْطِ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ ﴿٢٩﴾
7/al-A'rāf-29: Kul emere rabbi bil kßt (kßti) we eckimu wudschucheckum inde kulli meßdschidin wed’uchu muchlißine lechud din (dine) , kema bedeeckum teudun (teudune).
Sag: “Mein Herr hat euch befohlen gerecht zu handeln und euch (eure Körper) in allen Gebetsstätten beim rituellen Gebet aufrecht zu stellen. Und betet in der Religion ihn (Allah) in Reinheit an. Ihr werdet (zu ihm) zurückkehren so wie er euch erschuf”. (29)
فَرِيقًا هَدَى وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ الضَّلاَلَةُ إِنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاء مِن دُونِ اللّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ ﴿٣٠﴾
7/al-A'rāf-30: Ferickan hada we ferickan hackka alejchimud dalaletu, innechumuttechasusch schejatine ewlijae min dunillachi we jachßebune ennechum muchtedun (muchtedune).
Einige von ihnen haben die Bekehrung erreicht und für andere wurde der Irrweg wahr. Wahrlich, sie nahmen sich andere Teufel statt Allah zum Freund. Und sie denken das sie die Bekehrung erreicht haben. (30)