Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-28, Sura Die Höhen Verse-28

7/al-A'rāf-28 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

al-A'rāf-28, Sura Die Höhen Verse-28

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 28

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِذَا فَعَلُواْ فَاحِشَةً قَالُواْ وَجَدْنَا عَلَيْهَا آبَاءنَا وَاللّهُ أَمَرَنَا بِهَا قُلْ إِنَّ اللّهَ لاَ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاء أَتَقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٢٨﴾
7/al-A'rāf-28: We isa faalu fachischeten kalu wedschedna alejcha abaena wallachu emerena bicha kul innallache la je’muru bil fachscha (fachschai) , e teckulune alallachi ma la ta’lemun (ta’lemune).

Imam Iskender Ali Mihr

Als sie etwas schlechtes (Hässliches) taten, sagten sie: „Wir haben unsere Väter darin vorgefunden (so haben wir es bei unseren Vätern gesehen) und Allah hat es uns befohlen“. Sag ihnen: „Wahrlich, Allah befiehlt keine Unzucht (das Schlechte, das Hässliche). Sagt ihr Allah, etwas worüber ihr nicht Bescheid wisst?“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn sie eine Schandtat begehen, sagen sie: "Wir fanden unsere Väter dabei, und Allah hat sie uns befohlen." Sprich: "Wahrlich, Allah befiehlt keine Schandtaten. Wollt ihr denn von Allah reden, was ihr nicht wisset?"

Adel Theodor Khoury

Und wenn sie etwas Schändliches tun, sagen sie: «Wir haben es bei unseren Vätern vorgefunden, und Gott hat es uns geboten.» Sprich: Gott gebietet nicht das Schändliche. Wollt ihr denn über Gott sagen, was ihr nicht wißt?

Amir Zaidan

Und wenn sie eine Abscheulichkeit getan haben, sagten sie: "Wir fanden unsere Ahnen diese praktizieren und ALLAH gebot sie uns." Sag: "Gewiß, ALLAH gebietet keine Abscheulichkeit!" Wollt ihr von ALLAH etwas behaupten, was ihr nicht wisst?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wenn sie eine Abscheulichkeit begehen, sagen sie: "Wir haben unsere Väter darin (vorgefunden, und Allah hat es uns geboten." Sag: Allah gebietet nicht Schändliches. Wollt ihr (denn) über Allah sagen, was ihr nicht wißt?
28