الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالإِنْجِيلِ يَأْمُرُهُم بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَآئِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالأَغْلاَلَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ فَالَّذِينَ آمَنُواْ بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُواْ النُّورَ الَّذِيَ أُنزِلَ مَعَهُ أُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
﴿١٥٧﴾
7/al-A'rāf-157: Ellesine jettebiuner reßulen nebijjel ummijjellesi jedschidunechu mecktuben indechum fit tewrati wel indschili je’muruchum bil ma’rufi we jenchachum anil munckeri we juchllu lechumut tajjibati we jucharrimu alejchimul habaiße we jedau anchum srachum wel aglalelleti kanet alejchim, fellesine amenu bichi we aseruchu we naßaruchu wettebeun nurellesi unsile meachu ulaicke humul muflichun (muflichune).
Sie folgen dem Propheten, dem Gesandten, der nicht lesen und schreiben kann, den sie in der Tora und in der Bibel geschrieben finden, die bei ihnen sind. Er gebietet ihnen mit dem Guten (mit der Weisheit) , er hält sie vom Schlechten ab und macht für sie rein, was schön ist (die reinen und schönen Dinge). Und macht für sie unrein, was schlecht (schlecht und schmutzig) ist. Und er entledigt sie ihrer Last (die Last ihrer Sünden, durch die Umwandlung der Sünden in Gotteslohn). Und er entfernt die Ketten (das Band, das den Geist an den Körper bindet und die 7 goldenen Ketten in Rautenform auf dem Eroberungstor) auf ihnen. Sie haben nun an ihn geglaubt und ihn respektiert und ihm geholfen und sind dem Licht gefolgt, das mit ihm zusammen herabgeasndt wurde (dem heiligen Koran). Diese sind es, die die Erlösung (Errettung, die paradiesische Glückseligkeit und die irdische Glückseligkeit) erreichen. (157)