Deutsch [Ändern]

ad-Duchān-42, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
42

ad-Duchān-42, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ad-Duchān - Vers 42

سورة الدخان

Sura ad-Duchān

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿٤٢﴾
44/ad-Duchān-42: Illa men rachimallach (rachimallachu) , innehu huvel asisur rachim (rachimu).

Imam Iskender Ali Mihr

Ausgenommen die, auf die Allah mit seiner Gnade wirkt (sich mit seinem Namen der Gnade offenbart). Wahrlich, er ist Asis (Erhaben) , Rahim (Gnädig).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Die (sind davon) ausgenommen, derer Allah Sich erbarmt; denn Er ist der Erhabene, der Barmherzige.

Adel Theodor Khoury

Ausgenommen wessen sich Gott erbarmt. Er ist der Mächtige, der Barmherzige.

Amir Zaidan

außer denjenigen, denen ALLAH Gnade erwies. Gewiß, ER ist Der Allwürdige, Der Allgnädige.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

außer demjenigen, dessen Allah sich erbarmt. Er ist ja der Allmächtige und Barmherzige.
42