Deutsch [Ändern]

ad-Duchān-50, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
50

ad-Duchān-50, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ad-Duchān - Vers 50

سورة الدخان

Sura ad-Duchān

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّ هَذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ ﴿٥٠﴾
44/ad-Duchān-50: Inne hasa mah kuntum bichi temterun (temterune).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, das ist die Pein, die Sache, an der ihr gezweifelt habt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Siehe, dies ist nun das, woran ihr zu zweifeln pflegtet."

Adel Theodor Khoury

«Das ist, worüber ihr Zweifel hegtet.»

Amir Zaidan

Gewiß, dies ist das, was ihr zu bezweifeln pflegtet.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

"Das ist (es) ja, worüber ihr zu zweifeln pflegtet."
50